Καλησπέρα συνφορουμίτες,
Εδώ και λίγο καιρό ασχολούμαι ερασιτεχνικά με τον υποτιτλισμό κάποιων σειρών. Θα ήθελα να ρωτήσω, αν υπάρχει κάποιο πρότυπο υποτίτλων, βάσει του οποίου πρέπει να δημιουργούνται οι υπότιτλοι. Για παράδειγμα, πρέπει να βάζουμε παύλα μπροστά από τους διαλόγους;
-Τι γίνεται εδώ;
-Τίποτα.
-----
Τι γίνεται εδώ;
Τίποτα.
Το έχω δει σε κάποιους υπότιτλους με παύλα, ενώ σε άλλους όχι. Είναι λάθος ή σωστό; Υπάρχει κάποιος λόγος που γίνεται;
Έπειτα, με τον σύνδεσμο και και κι, τι γίνεται; Σύμφωνα με κάτι που διάβασα, αλλά και με μια φιλόλογο, το κι χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο, αν η επόμενη λέξη αρχίζει από φωνήεν, ενώ στο γραπτό δεν έχει σχέση· βάζουμε και παντού. Στους υπότιτλους ισχύει το ίδιο; Ή επειδή είναι διάλογοι και μεταφράζονται τα λόγια των χαρακτήρων μπορούμε να το βάλουμε;
Γενικά, υπάρχουν τίποτα περιορισμοί; Κάτι που πρέπει να αποφεύγεται;
Εδώ και λίγο καιρό ασχολούμαι ερασιτεχνικά με τον υποτιτλισμό κάποιων σειρών. Θα ήθελα να ρωτήσω, αν υπάρχει κάποιο πρότυπο υποτίτλων, βάσει του οποίου πρέπει να δημιουργούνται οι υπότιτλοι. Για παράδειγμα, πρέπει να βάζουμε παύλα μπροστά από τους διαλόγους;
-Τι γίνεται εδώ;
-Τίποτα.
-----
Τι γίνεται εδώ;
Τίποτα.
Το έχω δει σε κάποιους υπότιτλους με παύλα, ενώ σε άλλους όχι. Είναι λάθος ή σωστό; Υπάρχει κάποιος λόγος που γίνεται;
Έπειτα, με τον σύνδεσμο και και κι, τι γίνεται; Σύμφωνα με κάτι που διάβασα, αλλά και με μια φιλόλογο, το κι χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο, αν η επόμενη λέξη αρχίζει από φωνήεν, ενώ στο γραπτό δεν έχει σχέση· βάζουμε και παντού. Στους υπότιτλους ισχύει το ίδιο; Ή επειδή είναι διάλογοι και μεταφράζονται τα λόγια των χαρακτήρων μπορούμε να το βάλουμε;
Γενικά, υπάρχουν τίποτα περιορισμοί; Κάτι που πρέπει να αποφεύγεται;