Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων

nickel

Administrator
Staff member
Ο δημοσιογράφος που (α) δεν είναι ψυλλιασμένος για τις περίεργες προφορές των βρετανικών τοπωνυμίων (μια Λέστερ θα έπρεπε να φτάνει για να τον υποψιάσει) και (β) δεν χρησιμοποιεί λεξικά προφοράς, forvo, YouTube ή άλλα παρόμοια βοηθήματα, είναι καταδικασμένος να παθαίνει και να διαδίδει γλωσσοδέτες.

Δεν είχα αντιληφθεί τα συννεφάκια στον γάμο του Γουίλιαμ και της Κέιτ, οπότε άνοιξα από περιέργεια μια σελίδα με τίτλο «Τελειωμένος ο γάμος Κέιτ Μίντλετον». Κι εκεί έπεσα σε ένα από τα κλασικά τοπωνύμια που απαιτούν λεξικό. Ο δημοσιογράφος δεν έψαξε να βρει ότι η προφορά του Cholmondeley είναι Τσάμλεϊ και έτσι μας προέκυψε ο γλωσσοδέτης «*Τσόλμοντελεϊ». Οι κακές και φαρμακερές γλώσσες λένε ότι κάτι τρέχει ανάμεσα στον διάδοχο Γουίλιαμ και τη μαρκησία του Τσάμλεϊ. (Δεν διάβασα περισσότερα· σταμάτησα στον γλωσσοδέτη).

Cholmondeley > Τσάμλεϊ

Για το χωριουδάκι:
 

SBE

¥
Πάντως το Genna/ Jenna που προφέρεται Τζένα ήταν πολύ της μόδας πριν μερικά χρόνια για κορίτσια και με τα δύο n δεν υπήρχε παρεξήγηση στην προφορά.
 
Top