Διασκεδάστε και μ' αυτό...

Zazula

Administrator
Staff member
Επειδή λόγω ειδικότητας με ρωτάνε συνέχεια πώς γεννιούνται τα αεροπλάνα:
how otter was born.jpg
 
Η σύζυγος, κουρασμένη, διαβάζει μεγαλοφώνως κείμενο στα αγγλικά και φτάνει στον αριθμό "16th". Οπότε ακούω:
...δη δεκαέξθ ποζίσιον...
Μόλιξ ξαναχτύπησε! "..ον δε δεκαπέντιεθ αντ δε εικοσιδύοντ οβ δε μανθ..."
 

Zazula

Administrator
Staff member
Από την τελετή ένταξης της Ιαπωνίας στην ΕΕ:
Όντας η ενωσιακότερη των κρατών-μελών τής Ευρωπαϊκής Ένωσης η Ιαπωνία, δεν χάνει ευκαιρία να αναδείξει τη λατρεία της για την Ωδή στη Χαρά — εδώ με 274 ερμηνευτές (συν έναν στο πιάνο) με θερεμίνες εντός ματριοσκών:
Το έργο το είχαν ήδη εκτελέσει με μόλις 167 ερμηνευτές (πάντοτε με θερεμίνες μέσα σε ματριόσκες), οπότε είπαν να ανεβάσουν λίγο το ante:
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα το θεωρούσα αναπόφευκτο να γράψει τον σωστό όρο ο Zaz. Αλλά τα τελευταία πενήντα χρόνια έχω διαπιστώσει ότι όλο και πιο πολλοί λένε «ματριόσκα».
 

daeman

Administrator
Staff member
Κάτι λεξιλογικό: λέμε ματριόσκες; Εγώ τις ήξερα μπάμπουσκες.

Θα το θεωρούσα αναπόφευκτο να γράψει τον σωστό όρο ο Zaz. Αλλά τα τελευταία πενήντα χρόνια έχω διαπιστώσει ότι όλο και πιο πολλοί λένε «ματριόσκα».

Να σας συστήσω ένα καλό φόρουμ :-) : https://www.lexilogia.gr/threads/6976/:

Μπάμπουσκα (бабушка) είναι η γιαγιά. Το αγγλ. babushka σημαίνει (κι έτσι μεταφράζεται και στα ρωσικά): 1. τσεμπέρι 2. ρωσίδα γριά. Οι κούκλες ονομάζονται ματριόσκες (ενικ. ματριόσκα, ρωσ. матрёшка) και μεταγράφεται στην αγγλική και matreshka (από σύγχυση με το матрешка — το ορθό παραμένει το matryoshka). Ως ανθρωπωνυμικό, το Ματριόσκα είναι υποκοριστικό τού ονόματος Ματρώνα.

Η ρώσικη παραδοσιακή κούκλα ονομάζεται ματριόσκα στα ελληνικά (και μπάμπουσκα από μπέρδεμα). «Ματριόσκα» θα τηνε πούμε, λοιπόν, όπως ακριβώς θα πούμε λ.χ. και «σαμοβάρι» (κι όχι ρωσική παραδοσιακή συσκευή παρασκευής τσαγιού).
 
Last edited:

Zazula

Administrator
Staff member
Εμένα μου προκαλεί εντύπωση πάντως που σκαλώσατε στις ματριόσκες κι όχι στις θερεμίνες. 🤓
 
Germany vs Greece Weather Report

Λίγο αυτά, λίγο οι παλιές ελληνικές ταινίες, και θα ζητάνε πίσω τα λεφτά τους οι τουρίστες όταν θα βλέπουν ότι δεν χορεύουμε στους δρόμους…

(Μετά τα αντίστοιχα καμώματά της στο La La Land, δεν είναι ν' απορείς που η Έμα Στόουν κόλλησε με Έλληνα σκηνοθέτη. :p )
 

daeman

Administrator
Staff member

And in other news, a rare passing of the sun is to be visible over the country today, astronomers have confirmed.
Stargazers from across the country have gathered to watch one of the rarest astronomical spectacles Ireland has ever seen.
Astronomy Ireland said, “During today's transit, the object will take the form of a circular yellow ball of fire slowly panning from east to west through what appears to be a blue background commonly known as ‘the sky.’”
However, not everyone has been informed of the event. Already Garda have reported four individual cases of human sacrifices to the celestial body in the west of the country.
“Look, in fairness to them now, they didn't know what it was. Probably thought it was a hole in the sky or God knows what and just panicked and started sacrificing virgins, you know yourself. Look, all we can do is tell everyone to remain vigilant and just reassure everyone it won't be around for long, lads, it won't be around for long, I'm telling you that now for a fact." 🙃
 
Last edited:

daeman

Administrator
Staff member

Wel, thou canst see by the weye I walke
I am a lover man, no tyme to speke
Songes loud and wyfes warm
Hadde I been kicked around syn I was bore
And now it is goode, it is well
And thou mighte look the other weye
We cunne to understonde
The lustful innes effect on man

Be ye a sire or be ye wenche
So thou blivest quike, blivest quike
Feel the citee brekynge, everichon shakynge
And so we bliven quike, bliven quike
Ah, ha, ha, ha, bliven quike, bliven quike
Ah, ha, ha, ha, bliven quike

Wel now, I daunce low and I daunce high
And if neither can I get, soothly I fandie
Got wynges of hevene on my shoes
I dance oft and I can soothly nat losen
And now it is goode, it is well
I shall bliven another day
We cunne to understonde
The lustful innes effect on man

Lyfe goeth nowher, somebody help me
Somebody help me, yeah
Lyfe goeth nowher, somebody help me
So I blive quike
 
Top