Δαι μουσικές (daeman's tunes)

daeman

Administrator
Staff member
...
Να φύγει αυτός ο χειμώνας - Δ. Πουλικάκος


Όπου καρδιά κι όπου ψυχή, τα έχουμ' όλα θάψει
και όποιος αντιστέκεται, πρέπει κι αυτός να πάψει,
γλυκιά η αναρρίχηση, μα η ανταμοιβή της
κόρη χωρίς αντίκρισμα, μάταια η μορφή της

Σκοτώνουμε τον έρωτα και τη ζωή
με τα καμώματά μας,
και ζούμε μες στα ψέματα
κι εμείς και τα παιδιά μας

Πατέρας έκανε το γιο, να μοιάσει του πατέρα
κι όποιος γι' αυτούς εργάζεται, δε βλέπει άσπρη μέρα,
πρόσωπα χωρίς όνομα και δίχως χαρακτήρα
που πίνουνε το αίμα μας για ένα ποτήρι μπύρα

Σκοτώνουμε τον έρωτα και τη ζωή
με τα καμώματά μας,
και ζούμε μες στα ψέματα
κι εμείς και τα παιδιά μας

Μάτια που βλέπεις μέσα τους μιζέρια, φόβο, θλίψη
και καταθέσεις μια ζωή, μ' επιταγές τη σήψη,
αχ, πότε μια μέρα ο κόκορας, πριν κάνει να λαλήσει,
να ξαναγίνουμ' άνθρωποι και να 'χουμε ξυπνήσει

Σκοτώνουμε τον έρωτα και τη ζωή
με τα καμώματά μας,
και ζούμε μες στα ψέματα
κι εμείς και τα παιδιά μας
 

daeman

Administrator
Staff member
...
The State of the Union - Thievery Corporation


The people live in misery
Government a work
But government them is a mockery
Respect to the youths
Whether in front and all them a back a me
Why don't you treat them the way you should

And I know all the things you hide
Even though it's a good disguise
And we see all the things you do
And what you do will comeback on you
You think we can't fight what the eyes can't see
Because we are blinded by poverty

It's like the people you want them to rebel
And fire gunshots and burn buildings to hell
And after that you a go want treat me well
It's like you have the people under a spell
Talking to the people in a congress
We vote you in, so you must put out your best
After all we no in a contest
It's the state of the union address

Broadcasting lies on the television screen
Trying to get us hooked on your American dream
We up on your games if you know what me mean
When you cheated on your wife with your money and your schemes
People rule and a that you fi follow
We and nuh no call me no nigga
Do a good term and you deserve another
Signed musically yours, the general sleepy wonder

The people live in misery
Government a work
But government them is a mockery
Respect to the youths
Whether in front and all them a back a me
Why don't you treat them the way you should
 

cougr

¥
It was only by chance that I came across this post (as well as the preceding corresponding video posted by azimuthios - thanks for posting, it's sensational!) and I was just hoping that someone might provide a translation of the stanzas below.

I know I'm not asking for much but it would be tremendously appreciated.

...
Σήμερο ανεντράνισα και είν' αυτοί αιτία
που στην ψυχή μου πέψανε τς ελπίδας αγγελία

Ευχαριστώ σε, αδερφέ, τι δώρο ανέλπιστο ήταν αυτό!

Τα λόγια για τους στίχους μπορεί να 'ναι περιττά, οι ίδιοι οι στίχοι όμως ποτέ.
Απάνθισμα από τον Ερωτόκριτο κορφολογήσαν, το 'πανε και το παίξανε ψυχωμένα, ίσα στην καρδιά.

Του Κύκλου τα γυρίσματα που ανεβοκατεβαίνου
Και του τροχού που ώρες ψηλά κι ώρες στα βάθη πηαίνου

Και των αρμάτω οι ταραχές, έχθρητες και τα βάρη
Του Έρωτα η μπόρεση και τση φιλιάς η χάρη

Ετούτα μ' εκινήσασι τη σήμερον ημέρα
ν' αναθιβάλω και να πω τα κάμαν και τα φέρα

Τότες μια αγάπη μπιστική στον κόσμο εφανερώθη
Κι εγράφτη μέσα στην καρδιά κι ουδέ ποτέ τση ελειώθη

Και με τιμή ήσαν δυό κορμιά στου πόθου το καμίνι
Και κάμωμα πολλά ακριβό σ' έτοιους καιρούς εγίνη

Ήκουσες, Αρετούσα μου, τα θλιβερά μαντάτα
Ο κύρης σου με ξόρισε στης ξενιτιάς τη στράτα

Τέσσερις μέρες μοναχά μου 'δωκε ν' ανιμένω
Κι απόι να ξενιτευτώ, πολλά μακρά να πηαίνω

Και πώς να σ' αποχωριστώ και πως να σου μακρύνω
Και πώς να ζήσω δίχως σου στον ξορισμόν εκείνο;

Κατέχω το κι ο κύρης σου γλήγορα σε παντρεύγει
Ρηγόπουλο, αφεντόπουλο, σαν είσ' εσύ γυρεύει

Κι ο κύρης όντε βουληθεί και θε να με παντρέψει
Και δω πως γάμο κτάσσεται και το γαμπρό γυρέψει

Καλλιά θανάτους εκατό την ώρα θέλω πάρει
Άλλος παρά ο Ρωτόκριτος γυναίκα να με πάρει

Παρακαλώ, θυμού καλά, ό,τι σου λέγω τώρα
Και γρήγορα μισεύγω σου, μακραίνω από τη χώρα

Μα όπου κι αν πάγω, όπου βρεθώ και τον καιρόν που ζήσω
Τάσσω σου άλλη να μη δω μουδέ ν' αναντρανίσω

Καλλιά 'χω εσέ με θάνατο παρ' άλλη με ζωή μου
Για σένα εγεννήθηκε στον κόσμο το κορμί μου

Τούτο εδόθη σ' όλους μας: ό,τι κι αν πεθυμούμε
Μ' όλον οπού 'ναι δύσκολον, εύκολο το κρατούμε

Κι εύκολα το πιστεύγομε κείνο που μας αρέσει
Και κάθα είς σ' τούτο μπορεί να σφάλει και να φταίση

Tα πάθη πια δεν κιλαδεί το πρικαμένο αηδόνι
αμέ πετά πασίχαρο, μ' άλλα πουλιά σιμώνει

Ετούτ' η αγάπη η μπιστική με τη χαρά ετελειώθη
Και πλερωμή στα βάσανα μεγάλη τώς εδόθη

Για τούτο οπού 'ναι φρόνιμος, μηδέ χαθεί στα πάθη
Το ρόδο κι όμορφος αθός γεννάται μες στ' αγκάθι

Και κάθα εις που εδιάβασεν, εδά κι ας το κατέχει
Μη χάνεται στα κίντυνα, μα πάντα ελπίδα ας έχει

Στάλα τη στάλα το νερό το μάρμαρο τρυπά το
Εκείνο που μισεί κανείς γυρίζει κι αγαπά το

Τα μάτια δεν καλοθωρούν στο μάκρεμα του τόπου
Μα πλια μακρά και πλια καλλιά θωρεί η καρδιά του ανθρώπου

Απ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος τα λόγια έχουν τη χάρη
Να κάμουσιν κάθε καρδιάν παρηγοριά να πάρει

Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω
Για με ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτω

Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω
Για με ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτω



Και να 'τανε από μια μεριά ο Μάνος Κατράκης να τους ακούσει - κι όπως στον Κουτσουρέλη αποκάτω -
να τους κεράσει και να πει: Γεια σας, λεβεντιές!



daemod's note: η συνέχεια στο κατάλληλο νήμα.
 
Last edited by a moderator:

daeman

Administrator
Staff member
...
Από εκεί θυμήθηκα και ξανάκουσα την Τζένιφερ Κόνελι (not just a pretty face) στο Dark City, οπότε ορίστε το άλλο που τραγουδούσε στην ίδια ταινία, το απόσπασμα από την ίδια και ολόκληρο από την Ανίτα Κέλσεϊ.

Sway - Jennifer Connelly



Sway - Anita Kelsey



Με την ευκαιρία, και το The Night Has a Thousand Eyes ολόκληρο, πάλι από την Κέλσεϊ.

 

daeman

Administrator
Staff member
Επειδή χτες το βράδυ (δηλαδή σήμερα ξημερώματα), την ώρα που έκανα ανέμελος την επιμέλεια του τελευταίου επεισοδίου μιας καναδέζικης σειράς, ξεπήδησε ξαφνικά από τα ηχεία η γνώριμη μελωδία και οι στίχοι του κομματιού που έγραψε ο Tζο Χιγκς (δάσκαλος του Μάρλεϊ και των Γουέιλερς και "πατέρας της ρέγκε" κατά τον Τζίμι Κλιφ) κι έκανε γνωστό ο Πίτερ Τος -- που το ηχογράφησε χωρίς να αποδώσει τα του Χιγκς τω Χιγκς, αλλά ο νοικοκύρης δικαιώθηκε τελικά χωρίς όμως να εισπράξει φράγκο, ενώ η ειρωνεία της τύχης είναι ότι σε ένα ντοκιμαντέρ για τη ζωή τού Τος έδωσαν τον τίτλο Stepping Razor: Red X -- και μου άρεσε πολύ αυτή η εκτέλεση. Σαν παλαβός χορευτάκιζα μες στ' άγρια χαράματα (ή ως παλαβός, δεν ξέρω).

Steppin' Razor - Nadine States, Schaun Tozer, Pat Steward, Rob Becher, Mike Henry, John Ellis and Pepe Danza

 
Top