Εδώ ανέβασα ένα άρθρο για το Ετυμολογικό λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας. Και στο νήμα αυτό εδώ μπορείτε να κάνετε τα σχόλια που θέλετε, κατά προτίμηση εποικοδομητικά.
Εγώ να πω ότι, την πρώτη κιόλας μέρα που κυκλοφόρησε το ΕΛΝΕΓ έσπευσα στον Χριστάκη για να το φυλλομετρήσω και να το αγοράσω. Δεν είχα πολύ χρόνο στη διάθεσή μου εκείνη τη στιγμή, οπότε έπρεπε να αποφασίσω μέσα σε τρία λεπτά (κάτι σαν twitter-buying ένα πράμα). Το πήρα στα χέρια μου κι αμέσως μου δημιούργησε θετική εντύπωση το σύγχρονο στήσιμο του λεξικού, με χρήση χρωμάτων, πλαισίων και γραμματοσειρών που βοηθούν την ευχάριστη ανάγνωση. Η τιμή του είναι στα 54€, ποσό που μου φάνηκε πολύ καλό δεδομένου ότι το ΛΣΓ έχει 58€ και το ΕΛΝΕΓ είναι μεγαλύτερου σχήματος, έχει κατά 34% περισσότερες σελίδες (1720 το ΕΛΝΕΓ, 1280 και μικρότερες το ΛΣΓ) κι έχει χρώμα οπότε είναι αναμενόμενο να έχει κι υψηλότερο κόστος. Την ευνοϊκότερη αυτή τιμολογιακή πολιτική τού Κέντρου Λεξικολογίας τη θεωρώ πολύ θετική.
Ανοίγω λοιπόν να δω ενδεικτικά μερικά λήμματα. Πέφτω πάνω στο κουττός... «Ωχ ωχ ωχ» σκέφτηκα. Κοιτάω κανά δυο τής Χημείας: μαγκάνιο, βρόμιο κ.ο.κ... Με τεκμηρίωση, βέβαια, για τις λημματογραφούμενες ορθογραφήσεις, αλλά με αλλεπάλληλη κριτική στο αστήριχτο, με βάση την ετυμολογία, των σχολικών ορθογραφήσεων. Ναι, αλλά όπως λέει εδώ ο nickel: «Όταν ο μεταφραστής, ο επιμελητής, ο συγγραφέας, ο λεξικογράφος, ο δάσκαλος, ο ορολόγος στέκονται απέναντι στη γλώσσα, δεν στέκονται όλοι στο ίδιο σημείο. [...] Ο λεξικογράφος οφείλει κανονικά να περιγράφει αυτό που συμβαίνει και ο δάσκαλος αυτό που θα έπρεπε να συμβαίνει ή αυτό που του λένε ότι συμβαίνει (αν και ξέρουμε λεξικογράφους που κάνουν και το δάσκαλο).» Κατ' αυτή την έννοια το ΕΛΝΕΓ δεν είναι αμιγώς ετυμολογικό λεξικό, αλλά μάλλον ετυμολογική πραγματεία. Οπότε κι εγώ (αρκετά στεναχωρημένος, ομολογουμένως) συγκράτησα τ' αλόγατά μου (sic) κι αποφάσισα να ξαναπάω να το μελετήσω με την ησυχία μου (να τσεκάρω κι αγώρια και παππάδες, όπως καταλαβαίνετε) προτού το αγοράσω.
Εγώ να πω ότι, την πρώτη κιόλας μέρα που κυκλοφόρησε το ΕΛΝΕΓ έσπευσα στον Χριστάκη για να το φυλλομετρήσω και να το αγοράσω. Δεν είχα πολύ χρόνο στη διάθεσή μου εκείνη τη στιγμή, οπότε έπρεπε να αποφασίσω μέσα σε τρία λεπτά (κάτι σαν twitter-buying ένα πράμα). Το πήρα στα χέρια μου κι αμέσως μου δημιούργησε θετική εντύπωση το σύγχρονο στήσιμο του λεξικού, με χρήση χρωμάτων, πλαισίων και γραμματοσειρών που βοηθούν την ευχάριστη ανάγνωση. Η τιμή του είναι στα 54€, ποσό που μου φάνηκε πολύ καλό δεδομένου ότι το ΛΣΓ έχει 58€ και το ΕΛΝΕΓ είναι μεγαλύτερου σχήματος, έχει κατά 34% περισσότερες σελίδες (1720 το ΕΛΝΕΓ, 1280 και μικρότερες το ΛΣΓ) κι έχει χρώμα οπότε είναι αναμενόμενο να έχει κι υψηλότερο κόστος. Την ευνοϊκότερη αυτή τιμολογιακή πολιτική τού Κέντρου Λεξικολογίας τη θεωρώ πολύ θετική.
Ανοίγω λοιπόν να δω ενδεικτικά μερικά λήμματα. Πέφτω πάνω στο κουττός... «Ωχ ωχ ωχ» σκέφτηκα. Κοιτάω κανά δυο τής Χημείας: μαγκάνιο, βρόμιο κ.ο.κ... Με τεκμηρίωση, βέβαια, για τις λημματογραφούμενες ορθογραφήσεις, αλλά με αλλεπάλληλη κριτική στο αστήριχτο, με βάση την ετυμολογία, των σχολικών ορθογραφήσεων. Ναι, αλλά όπως λέει εδώ ο nickel: «Όταν ο μεταφραστής, ο επιμελητής, ο συγγραφέας, ο λεξικογράφος, ο δάσκαλος, ο ορολόγος στέκονται απέναντι στη γλώσσα, δεν στέκονται όλοι στο ίδιο σημείο. [...] Ο λεξικογράφος οφείλει κανονικά να περιγράφει αυτό που συμβαίνει και ο δάσκαλος αυτό που θα έπρεπε να συμβαίνει ή αυτό που του λένε ότι συμβαίνει (αν και ξέρουμε λεξικογράφους που κάνουν και το δάσκαλο).» Κατ' αυτή την έννοια το ΕΛΝΕΓ δεν είναι αμιγώς ετυμολογικό λεξικό, αλλά μάλλον ετυμολογική πραγματεία. Οπότε κι εγώ (αρκετά στεναχωρημένος, ομολογουμένως) συγκράτησα τ' αλόγατά μου (sic) κι αποφάσισα να ξαναπάω να το μελετήσω με την ησυχία μου (να τσεκάρω κι αγώρια και παππάδες, όπως καταλαβαίνετε) προτού το αγοράσω.
Last edited: