«επικοινωνώ» σε μεταβατική χρήση

nickel

Administrator
Staff member
Δύο προσθήκες:

Στο Χρηστικό λεξικό διαβάζω στο λήμμα επικοινωνώ:

1. έρχομαι σε επικοινωνία, επαφή με κάποιον, κυρ. του μιλώ στο τηλέφωνο ή μέσω διαδικτύου: [...] | (σπανιότ. μτβ.) επικοινωνούμε τις θέσεις και τις απόψεις μας (κοινοποιούμε, μεταβιβάζουμε). [...] 4. (νεαν. αργκό) μεταδίδω: Τηλεοπτικό σποτ που επικοινωνεί το μήνυμα.

Περίεργη διαφοροποίηση. Η μεταβατική σημασία είναι μία, «κοινοποιώ, μεταδίδω» (θα την ξεχώριζα από την αμετάβατη), και ξεκίνησε από τη γλώσσα του μάρκετινγκ. Δεν την έχω βρει (ακόμα) στο ΛΝΕΓ ή στα Συνώνυμα του Lexigram.

Τη ίδια μεταβατική χρήση την έχουμε και στο ρήμα κοινωνώ (και επίσης δεν καταγράφεται στα λεξικά). Π.χ.

Η αλλαγή ξεκινάει από τα όργανα του κόμματος μας και σκοπός είναι να κοινωνήσουμε το μήνυμα στους συμπολίτες μας...

https://www.google.gr/search?q="κοινωνήσουμε+το+μήνυμα"&sourceid=chrome&ie=UTF-8

Το άκουσα σε παθητική χρήση, έτσι που το χρησιμοποίησε ο ανασχηματισμένος υπουργός Γ. Κατρούγκαλος και ένιωσα ένα ρίγος. Στην «Πρώτη γραμμή» του Σκάι.

— Γιατί σας είπε ο πρωθυπουργός ότι σας αλλάζει υπουργείο;
— Γιατί η πολιτική που δινόταν σ’ έναν μόνο τομέα πρέπει να επεκταθεί αυτή τη στιγμή και να κοινωνηθεί σ’ όλη την Ευρώπη.

http://www.skai.gr/player/tv/?mmid=281099
 
Το άκουσα σε παθητική χρήση, έτσι που το χρησιμοποίησε ο ανασχηματισμένος υπουργός Γ. Κατρούγκαλος και ένιωσα ένα ρίγος.

Το συναντώ σε βιβλίο που επιμελούμαι:

"...να καταγραφούν και να κοινωνηθούν στο ευρύ αναγνωστικό κοινό ερευνητικά δεδομένα..."
 

nickel

Administrator
Staff member
Ζήτησα σήμερα από τον φίλο Γιώργο Μαλακό, που έχει το Lexigram, να ενημερώσει την παθητική φωνή στην κλίση των ρημάτων κοινωνώ και επικοινωνώ. Αυτή τη στιγμή δεν αναγνωρίζονται τύποι όπως κοινωνηθεί ή επικοινωνήθηκε.
 
Nickel, μπορεί να προστεθεί η παθητική φωνή χωρίς να προστεθεί και η σημασία του "μεταδίδω, κοινοποιώ"; Στα λεξικά συνεχίζει να μην υπάρχει αυτή η σημασία, όπως σημείωνες και πριν από δυόμισι χρόνια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Το Lexigram είναι ηλεκτρονική (διαδικτυακή) εφαρμογή, άρα μπορεί να ενημερώνεται (και ενημερώνεται) συνεχώς, ανάλογα με την εκτίμηση των χρήσεων και των αναγκών. (Η μεταβατική χρήση τού επικοινωνώ υπάρχει στο Χρηστικό.) Το ίδιο συμβαίνει και με τη μετάφραση: Χρησιμοποιούμε νέους όρους (και συχνά και νέες συντάξεις ή τύπους) πριν ακόμα περάσουν στα λεξικά και τις γραμματικές — ανάλογα με την περίπτωση. Αν λοιπόν βρει κάποιος πάνω από 1.000 χρήσεις του κοινωνώ στην παθητική φωνή, γιατί να περιμένει να ξυπνήσουν τα λεξικά;
 

nickel

Administrator
Staff member
ΥΓ. Για την ακρίβεια, τα λεξικά θα έπρεπε να κάνουν προσθήκες και αλλαγές στο περιεχόμενό τους όταν θα έχουν μετρήσει τις προσθήκες και αλλαγές που γίνονται στη γλώσσα όπως καταγράφονται όχι μόνο στο διαδίκτυο και τον Τύπο, αλλά και στα βιβλία που γράφονται στη γλώσσα μας, πρωτότυπα και μεταφρασμένα. Δυστυχώς τα σώματα κειμένων δεν αξιοποιούνται από τα λεξικά μας στον βαθμό και με την επιστημονική αυστηρότητα που επιβάλλεται, ούτε (απ' όσο γνωρίζω) έχουν την ισορροπία που απαιτείται ως προς την προέλευση των κειμένων.
 

Earion

Moderator
Staff member
Συντασσόμουν κι εγώ στους πολέμιους του μεταβατικού "επικοινωνώ", και θα εξακολουθήσω να συντάσσομαι.
Αλλά η τιμιότητα δε μ' αφήνει να αποσιωπήσω ένα εύρημα:

Η τέχνη του Θεάτρου, ως λειτουργία ατομική, εθνική, κοινωνική, παγκόσμια, οφείλει ν' ανακατακτήσει σύντομα την κεντρική της θέση μες στον κόσμο και να επικοινωνήσει τη βαθύτερην απολυτρωτικήν ουσία της με το μεγάλο ανθρώπινο κοινό

Άγγελος Σικελιανός, Πεζός Λόγος, τόμ. Γ΄, σ. 129 (Για τη διδασκαλία της αρχαίας τραγωδίας), πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Νεοελληνικά Γράμματα, τεύχ. 25 (22 Μαΐου 1937).
 
Η τέχνη του Θεάτρου, ως λειτουργία ατομική, εθνική, κοινωνική, παγκόσμια, οφείλει ν' ανακατακτήσει σύντομα την κεντρική της θέση μες στον κόσμο και να [/COLOR]επικοινωνήσει τη βαθύτερην απολυτρωτικήν ουσία της με το μεγάλο ανθρώπινο κοινό

Ενδιαφέρον!
Φαίνεται πως το συνήθιζε ο Σικελιανός, π.χ. και εδώ σε δημοσιευμένη ομιλία του:

[…] και σας παρακαλώ προτού σας επικοινωνήσω την κατάληξη της ομιλίας αυτής[…]
(ΝΕΑ ΕΣΤΙΑ, τχ. 520, 1/3/1949, σελ. 274)
 
Top