Search results

  1. Rogerios

    rogue state = κράτος-ταραξίας (ΟΧΙ κράτος-παρίας)

    Δυστυχώς, σήμερα αποδείχθηκε ότι το ΥπΕξ υιοθετεί το "κράτος-παρίας" ως απόδοση του "rogue state". Και αν στις περιπτώσεις της Βόρειας Κορέας ή της Κούβας ο "παρίας" δεν δημιουργούσε τρομακτικά προβλήματα (μια υπερδύναμη μπορεί να καταδικάσει σε θέση παρία κράτη που θεωρεί επικίνδυνα), σε αυτήν...
  2. Rogerios

    American Dirt: Αμερικάνικο χώμα ή Αμερικάνικη βρόμα;

    :) Υπόσχομαι, υπόσχομαι. :) Το αμφιλεγόμενο είναι διαπίστωση με βάση τα όσα γράφονται για το μυθιστόρημα στις ΗΠΑ (κι όχι μόνο), δεν είναι αξιολογική κρίση για την ποιότητα του βιβλίου ή για το αν είναι ενδιαφέρον. Δεν υποστήριξα ότι μας κατακλύζει αντικειμενικότητα. Ομολογώ, όμως, ότι με...
  3. Rogerios

    American Dirt: Αμερικάνικο χώμα ή Αμερικάνικη βρόμα;

    Κι επειδή ευλόγως θα μου πείτε ότι έρχομαι μόνο για να γκρινιάξω, ας πω και την ιδέα μου για τον τίτλο. Ίσως μια μικρή "αντιμετάθεση" να έκανε καλό. "Χώμα Αμερικάνικο".
  4. Rogerios

    American Dirt: Αμερικάνικο χώμα ή Αμερικάνικη βρόμα;

    Να με συμπαθάτε, αλλά για ποιον ακριβώς λόγο θα πρέπει να διαμορφώσουμε άποψη για ένα αμφιλεγόμενο αμερικανικό μυθιστόρημα βάσει ενός ελληνικού άρθρου στο οποίο διατυπώνεται σαφώς υποκειμενική εκτίμηση;
  5. Rogerios

    Under one condition

    "υπό μία προϋπόθεση" or "υπό ένα(ν) όρο". I think that both of them are OK. ;)
  6. Rogerios

    Polizia mortuaria

    Αχ, βρε Δρα... Τι να πω, τώρα; Συγγνώμη για το απότομο ύφος μου ζήτησα. Θα ζητήσω συγγνώμη εκ νέου.
  7. Rogerios

    Polizia mortuaria

    Και ζητώ ειλικρινά συγγνώμη για το απότομο ύφος μου. Σε τελική ανάλυση, μπορεί η, παραπλανητική κτγμ, πρόταση του Δρα, να κάνει τη δουλειά της στο πλαίσιο λ.χ. υποτιτλισμού. Εγώ θα προτιμούσα να μιλούσαμε, κατά περίπτωση, για "νεκροτομείο" ή "υπηρεσία κοιμητηρίων". Ακριβές, πάντως, αντίστοιχο...
  8. Rogerios

    Polizia mortuaria

    Είναι δυνατόν, σε αυτό το φόρουμ, να δίνουμε απαντήσεις με βάση αυτόματη μετάφραση; Ούτε αστυνομία είναι η Polizia mortuaria ούτε και αποτελεί ιατροδικαστική υπηρεσία όπως την εννοούμε. [στην Ελλάδα οι ιατροδικαστικές υπηρεσίες επιλαμβάνονται μετά από παραγγελία των προανακριτικών και...
  9. Rogerios

    electoral college (BE)

    Δεν ξέρω αν αυτό είναι τελικά παράξενο, αλλά ούτε κι εγώ φοβούμαι τον όρο "εκλογικό σώμα" για την περίπτωσή μας.
  10. Rogerios

    dans le besoin

    Μάλλον θα διασκεδάσω τις ανησυχίες του Θέμη. Από το ιστορικό θεσπίσεως της επίμαχης διάταξης προκύπτει ότι αρχικά η γαλλική Βουλή είχε ψηφίσει μια πιο χαλαρή διατύπωση ([si les] « conditions de vie du conjoint survivant se trouvent gravement amoindries ») η οποία θα ήταν σύμφωνη με τον...
  11. Rogerios

    (lack of) legal merit

    ΟΚ, πρόκειται σαφώς για σύναψη του κοινοδίκαιου (με ό,τι αυτό συνεπάγεται), αλλά θα σε χάλαγε, Παλ, να πεις ότι κάτι "στερείται νομικού ερείσματος" (κι ο Θεός ας ξεχωρίσει τους δικούς του από τους υπόλοιπους, :) );
  12. Rogerios

    patron of arts

    Δηλαδή, ο Μαικήνας μας τελείωσε; ;)
  13. Rogerios

    split/splits

    Μάλλον όχι, διότι, όπως διαπιστώνω, το spaccare στα ενετικά είναι, πολύ απλά, spacàr.
  14. Rogerios

    Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων

    Φυσικά, μόλις ακούσει κάποιος την ηχητική παραπομπή της αγγλόφωνης (τουλάχιστον) Βίκης, αντιλαμβάνεται ότι αυτή η μεταγραφή αποτελεί ευπρεπισμό. Διότι το "τζ" ακούγεται σαφέστατα ως "τς"... Αφού όμως έχουμε Μπότζαρη και Τζιμισκή, γιατί όχι; :)
  15. Rogerios

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εσείς, κορίτσια, δεν έχετε ασχοληθεί και τόσο με τη μπάλα για να έχετε χορτάσει με τους διάφορους Χούλιο Σέζαρ. :) :) :)
  16. Rogerios

    Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων

    ["Τώρα το θυμήθηκες, φίλε;", θα μου πείτε και θα έχετε όλο το δίκιο με το μέρος σας, πλην όμως,] παρακολουθώντας το σχετικό βιντεάκι, καθίσταται σαφές ότι το όνομα της κυρίας προφέρεται Άουσντις (όπως ορθότατα είχε επισημάνει η SBE) Κρίστ(γ)ιανσντόττιρ.
  17. Rogerios

    Το ευχετήριο γαϊτάνι

    Πολύχρονος κι ευτυχισμένος, εμπνευσμένος και δημιουργικός, αγαπητέ Δαεμάνε!
  18. Rogerios

    κορεό = card stunt, mosaic, choreo

    Από την ιταλική Βίκη: "Il tifo è un fenomeno sociale per cui un individuo o un gruppo di individui si impegnano a sostenere con vivo entusiasmo la vittoria di un concorrente o di una squadra in una disciplina sportiva. L'accezione sportiva del termine è in accordo con quella clinica, dal greco...
  19. Rogerios

    Σας ενοχλεί αυτό το γερούνδιο;

    Τζάμπα λαχανιάσατε ανεβαίνοντας τα σκαλοπάτια... [δεν είναι ελληνικά αυτό το "καλύτερα να είχατε γλυτώσει το λαχάνιασμα ανεβαίνοντας τα σκαλοπάτια". :) ]
  20. Rogerios

    Acceptance in lieu

    Και, κατά τα λοιπά, να επισημάνω ότι συμφωνώ απολύτως με τις παρατηρήσεις του φιλτάτου Θέμη.
Top