Search results

  1. G

    Life-alienating communication

    Καλησπερίζω την παρέα. Θα ήθελα τη βοήθειά σας στη μετάφραση του όρου "life-alienating communication". Το χωρίο είναι το εξής: "In studying the question of what alienates us from our natural state of compassion, I have identified specific forms of language and communication that I believe...
  2. G

    the protective use of force

    Καλημέρα. Στο βιβλίο που μεταφράζω υπάρχει ολόκληρο κεφάλαιο με τίτλο The protective use of force, στο οποίο περιγράφεται πότε επεμβαίνουμε δυναμικά για να προστατεύσουμε έναν άνθρωπο. Γίνεται επίσης διάκριση μεταξύ του protective use of force και του punitive use of force. Πώς το μεταφράζουμε...
  3. G

    approval = επιδοκιμασία, έγκριση

    Γεια σας και πάλι. Πώς θα μεταφράζαμε το approval εδώ; Εγώ προτιμώ το "Επιβεβαίωση". Πιο ακριβές ίσως θα ήταν το "έγκριση", αλλά δεν νομίζω ότι το χρησιμοποιούμε τόσο πολύ στην καθομιλουμένη. Το θέμα είναι ότι πιο κάτω στην ίδια παράγραφο (όχι εδώ) αναφέρει και τη λεξη "confirmation" την οποία...
  4. G

    A thousand clowns

    Καλησπέρα. Προσπαθώ να μεταφράσω το πιο κάτω απόσπασμα από το θεατρικό έργο "Χίλιοι Κλόουν" του Herb Gardner (περιλαμβάνεται στο βιβλίο το οποίο μεταφράζω). In the play, “A Thousand Clowns” by Herb Gardner, the protagonist refuses to release his 12-year-old nephew to child-welfare...
  5. G

    connect, connection (στις ανθρώπινες σχέσεις)

    Καλησπέρα. Ένας από τους μπελάδες στο βιβλίο που μεταφράζω είναι το connection, connect to another person. Έχω την εντύπωση ότι στα ελληνικά χρησιμοποιούμε τη λέξη "επικοινωνία" για να καλύψουμε τα πάντα, δηλαδή και εγκεφαλική και συναισθηματική επικοινωνία. Στα αγγλικά όμως νομίζω είναι πιο...
  6. G

    Μπλοκάρει ή παρεμποδίζει; Ή κάτι άλλο;

    Γεια και πάλι. Έχω αυτή τη φράση που είναι και τίτλος κεφαλαίου: "Communication that blocks compassion" Μετάφραση: Η επικοινωνία που παρεμποδίζει τη συμπόνια ή Η επικοινωνία που μπλοκάρει τη συμπόνια. Αν θέλουμε να μιλήσουμε πιο σωστά ελληνικά, τότε επιλέγουμε το "παρεμποδίζει". Αν θέλουμε...
  7. G

    enrich

    Γεια χαρά! Πώς θα μεταφράζαμε τη φράση "It has enriched my life". Εννοεί ότι έχει κάνει τη ζωή μου πιο ποιοτική, με περισσότερη αξία. Αν το μεταφράσουμε κυριολεκτικά, δηλαδή "Έχει εμπλουτίσει τη ζωή μου" ή "Έχει κάνει τη ζωή μου πιο πλούσια", δεν μου στέκει, γιατί δεν νομίζω ότι το λέμε εμείς...
  8. G

    cognitively arrested alternatives

    Γεια και πάλι. Εδώ μιλάμε για όρους ψυχολογίας, οπότε για μένα είναι πιο δύσκολο. Με ενδιαφέρει η φράση "cognitively arrested alternatives" που εμπεριέχεται στο εξής κομμάτι: "In his book, Revolution in Psychiatry, Ernest Becker attributes depression to "cognitively arrested alternatives"...
  9. G

    cultural conditioning, enculturation = πολιτισμική μάθηση

    Γεια σε όλους. Πώς θα μεταφράζαμε το "cultural conditioning" στα ελληνικά; Ευχαριστώ :huh:
  10. G

    Συναισθήματα από τα αγγλικά στα ελληνικά

    Καλησπέρα και Χρόνια Πολλά! Αυτό είναι το δεύτερο νήμα που ξεκινώ στο forum. To πρώτο μπορείτε να το βρείτε ΕΔΩ και αφορά το όνομα της Μη Βίας. Ο λόγος που ξεκινώ αυτά τα νήματα είναι ότι έχω μεταφράσει ένα βιβλίο περί Μη Βίαιης Επικοινωνίας, το οποίο σύντομα ελπίζω θα εκδοθεί. Υπάρχουν όμως...
  11. G

    Τρόποι έκφρασης της Μη Βίας

    Καλησπέρα σε όλους. Λέγομαι Γιώργος Τσιτσιρίγκος και ασχολούμαι με μια διαδικασία επικοινωνίας που λέγεται Μη Βίαιη Επικοινωνία. Λεπτομέρειες για αυτή τη διαδικασία μπορείτε να δείτε εδώ: http://lokroi-dasos60.blogspot.gr/2011/11/23-30.html Ένα από τα ζητήματα που με απασχολούν είναι και αυτό...
Top