Search results

  1. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Τη συνταγή θέλουμε!
  2. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    "Αν σας στριμώξουν πολύ, χώνετε κι ένα στουπί στο μπουκάλι και το ανάβετε. Εγγυημένη επιτυχία."
  3. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έχετε ακουστά τα ΕΛΤΑ ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ;
  4. AoratiMelani

    spiritual vs. religious

    Εμένα ίσα-ίσα αυτό μου άρεσε. Μιλάμε για ομοειδή πράγματα, χρησιμοποιούμε ομοειδείς λέξεις. Συμβάλλει στη μετάδοση του νοήματος. Γνώμη μου.
  5. AoratiMelani

    spiritual vs. religious

    Δεν έχω κάτι καλύτερο. Νομίζω όμως ότι το "πνευματική ζωή" στα συγκεκριμένα συμφραζόμενα δεν θα παρέπεμπε σε διαλέξεις του Παρνασσού. Νομίζω ότι θα μπορούσες να το χρησιμοποιήσεις. Επίσης, αν το δούμε απ' την ανάποδη, ίσως θα μπορούσες να βάλεις "θρησκευτικότητα και πνευματικότητα". Για λόγους...
  6. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ωχ ωχ ωχ, βρήκα κι άλλο. Η έκφραση "Les canards eurent là une belle occasion de pondre des œufs de toute couleur" μεταφράστηκε κατά λέξη, ως "Δόθηκε έτσι η ευκαιρία στις πάπιες να γεννήσουν αβγά μ' όλα τα χρώματα." Όμως canard λέγεται επίσης η εφημερίδα και στα συγκεκριμένα συμφραζόμενα, όπου...
  7. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Νομίζω ότι με δουλεύεις, αλλά δεν μπορώ να το αποδείξω...
  8. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ξεκίνησα να διαβάσω τις Είκοσι χιλιάδες λεύγες κάτω από τις θάλασσες, εκδόσεις Ζαχαρόπουλου (τελευταία κάνω επιδρομή στη βιβλιοθήκη της κόρης μου). Και συναντώ στις πρώτες σελίδες ένα πλοίο με το όνομα Κρίστομπαλ Κόλον και ανατριχιάζω σαν να ξύνουν μαυροπίνακα με κιμωλία. Είναι πταίσμα, το ξέρω...
  9. AoratiMelani

    red ovenbird

    Συμφωνώ με το "ερυθρός φουρνάριος". Σε ένα παιδικό βιβλίο γνώσεων που το μετέφρασα, το απέδωσα "κόκκινος φουρνάριος".
  10. AoratiMelani

    May the 4th be with you

    No you're not... you're a bug. I mean, a beetle. What's the difference, anyhow?
  11. AoratiMelani

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Η λέξη guagua στην Κούβα, τα Κανάρια νησιά, το Πουέρτο Ρίκο, τη Δομινικανή Δημοκρατία κ.ά. σημαίνει λεωφορείο (λένε ότι ετυμολογείται από το αγγλικό wagon) ενώ στη Χιλή, την Κολομβία, τη Βενεζουέλα, το Εκουαδόρ κ.ά. σημαίνει μωρό (από κάποια λέξη των ιθαγενών, ενδεχομένως ηχομιμητική). Έτσι...
  12. AoratiMelani

    Ivy League universities = πανεπιστήμια της Άιβι Λιγκ

    Και τι κάνουμε όταν σε υπότιτλο, ήδη παραφορτωμένο, κάποιος απευθύνεται σε άλλον αποκαλώντας τον "Ivy League"; Δεν το λέω για να μου δώσετε λύση (ήδη έβαλα "πανεπιστημιακέ", με βόλεψε για τον παρακάτω διάλογο, το νόημα ήταν ότι ήθελε να τον πει ας πούμε "σαΐνι") αλλά για να μοιραστώ τον πόνο...
  13. AoratiMelani

    Translation & Identity

    Πραγματικά, το έχουν παρακάνει με την ευαισθησία στο θέμα της ταυτότητας.
  14. AoratiMelani

    Markhamia zanzibarica

    Εγώ μάλλον θα έλεγα "μαρκαμία της Ζανζιβάρης". Δεν έχω τίποτα με το "ζανζιβαρική", απλά επειδή η λέξη δεν υπάρχει, με ξενίζει κάπως, ας είναι και διαφανής η σημασία της. Μου φαίνεται ότι ήδη αρκετά ξενίζει η ονομασία, ας μην ξενίζει περισσότερο απ' όσο χρειάζεται. Η απόφαση δική σου, βέβαια.
  15. AoratiMelani

    glory hole = (αργκό) τσιμπουκότρυπα

    Epic fail or epic trolling?
  16. AoratiMelani

    unobtainium

    http://www.appleseeds.org/governmentium.htm Μας ξέφυγε αυτό την Πρωταπριλιά...
  17. AoratiMelani

    drive by way of Canarsie

    Υπερψηφίζω τα μέσω Βλαδιβοστόκ, Τιμπουκτού, Κατμαντού.
  18. AoratiMelani

    self-testing = αυτοδιάγνωση

    Γιατί όχι αυτοεξέταση; Ουφ...
Top