Search results

  1. drsiebenmal

    doux commerce

    Ο όρος προέρχεται από τα γαλλικά, αλλά έχει επικρατήσει και στα αγγλικά. Στα ελληνικά βρίσκω ένα-δυο αβρά εμπόρια και τίποτε άλλο.
  2. drsiebenmal

    muscle car

    Να βάλω πρώτα τον ορισμό (από τη wikipedia): Muscle car is an American term for high-performance coupes, usually but not limited to rear-wheel drive and fitted with a high-displacement V8 engine. The term originated for 1960s and early 1970s special editions of mass-production cars which were...
  3. drsiebenmal

    murder van

    Σύμφωνα με το Urban, "Any full-size van, usually from the early- to mid-eighties, that has no windows." Στο κείμενό μου, όμως, είναι αρχές 70s και περιγράφει τα αντίστοιχα κυβερνητικά-αστυνομικά-πρακτορικά κλπ φορτηγάκια. Είμαι (σχεδόν) βέβαιος ότι σε αυτό το φόρουμ, που το λένε Λεξιλογία...
  4. drsiebenmal

    Who can stop grief's avalanche once it starts to roll? -- not from Euripides (?)

    Από ερώτηση διαδικτυακής φίλης διαπίστωσα ότι η φράση του τίτλου κυκλοφορεί ως τσιτάτο που αποδίδεται στον Ευριπίδη, από τη Μήδεια. Αμέσως μού φάνηκε περίεργο να υπάρχει φράση στον Ευριπίδη που να περιέχει κάτι που έχει αποδοθεί στα αγγλικά ως grief's avalanche. Μου φάνηκε, πώς να το πω, πολύ...
  5. drsiebenmal

    Όταν οι Έλληνες έγιναν «Φρουροί του Πλανήτη» (για τα 12 χρόνια της Λεξιλογίας)

    Ο Διευθυντής Ψηφιακής Αρχαιολογίας θυμόταν πότε είχε ξανανιώσει ανάλογο άγχος από την έλλειψη στοιχείων. Όταν εξέταζαν πριν από πέντε χρόνια τα ελλιπή στοιχεία του φόρουμ Λεξιλογία. Όπως και τότε, οι ανώτεροί του τον πίεζαν να δείξει επιτέλους αποτελέσματα με αυτό το πρόγραμμα ανάσυρσης...
  6. drsiebenmal

    rogue state = κράτος-ταραξίας (ΟΧΙ κράτος-παρίας)

    Ίσως έχουν σκουριάσει οι ψαχτικές ικανότητές μου, αλλά δεν βρίσκω κάτι καθιερωμένο (και κάτι αχρεία κράτη προκαλούν χαμόγελο). Άλλες αποδόσεις που βρήκα είναι εχθρικά κ., επικίνδυνα κ., αδίστακτα κ., απείθαρχα κ., κ.-ταραξίες κ.ά. ευφάνταστα. Τι θα προτιμούσατε εσείς;
  7. drsiebenmal

    50 Cognitive Biases in the Modern World

    https://www.visualcapitalist.com/50-cognitive-biases-in-the-modern-world/
  8. drsiebenmal

    Lebuinus

    Πρόκειται για άγιο που έζησε προ Σχίσματος και, σύμφωνα με τη Wikipedia, ανήκει και στους αγίους της ορθόδοξης χριστιανικής εκκλησίας, αλλά δεν τον εντοπίζω πουθενά. Ποια νομίζετε ότι θα ήταν η καλύτερη απόδοση του ονόματός του; Λεμπουίν; Λεβουίνος; Ληβουίνος; (Προσωπικά κλίνω προς το τρίτο...
  9. drsiebenmal

    Η μπρούμυτη και ο μπρούμυτος

    Θα πίστευε κανείς ότι το επίθετο μπρούμυτος είναι ένα συνηθισμένο επίθετο της ΚΝΕ. Δεκάδες φωτογραφίες με μπρούμυτες σταρ και σταρλετίτσες μας κοιτάζουν από τις φωτογραφίες τους, δεκάδες αθλητές παρακολουθούν μπρούμυτοι και ανήμποροι την εξέλιξη των φάσεων. Σωστά; Σωστά, και αν δεν με πιστεύετε...
  10. drsiebenmal

    lithophane = λιθοφάνεια

    Ο Αντώνης Οικονόμου πλουτίζει καθημερινά το Facebook με εξαιρετικά εικονογραφικά ντουέτα (ή κουαρτέτα). Συνήθως συνδέει μια επίκαιρη φωτογραφία με έναν κλασικό πίνακα — τα αποτελέσματα είναι συναρπαστικά. Σήμερα ανέβασε την εικόνα που βλέπετε με το εξής σχόλιο: . Ο όρος λιθοφάνεια...
  11. drsiebenmal

    Γνωσιακή βάση νευρολογίας

    Ιστότοπος αναφοράς (δεν γνωρίζω την ποιοτική του ακρίβεια).
  12. drsiebenmal

    Νόμπελ Λογοτεχνίας 2018 και 2019

    Απονεμήθηκαν μαζί το περσινό και το φετινό βραβείο Νόμπελ (πέρσι είχε αναβληθεί λόγω εσωτερικών σκανδάλων στην επιτροπή Βραβείων). Το βραβείο του 2018 πήρε η Πολωνέζα Όλγα Τόκαρτσουκ και του 2019 Αυστριακός Πέτερ Χάντκε. Η ανακοίνωση της Ακαδημίας: The Nobel Prizes in Literature for 2018 and...
  13. drsiebenmal

    (voluntary) interceptors (Β'ΠΠ)

    Φίλη με ρώτησε αν υπάρχει καθιερωμένη ελληνική απόδοση για τους Voluntary Interceptors, τους Βρετανούς ραδιοερασιτέχνες στον Β'ΠΠ που «αναχαίτιζαν» σήματα σε κώδικα Μορς από και προς την Αγγλία. Η άμεση αντίδρασή μου ήταν ένα «εθελοντές αναχαιτιστές» αλλά ίσως υπάρχει κάτι καλύτερο;
  14. drsiebenmal

    Η δημοτικότητα σε νέες περιπέτειες

    Σε βεβαίωση οικογενειακής κατάστασης που εκδόθηκε πρόσφατα είδα την καταχώριση: Ημερομηνία Κτήσης Δημοτικότητας Η ημερομηνία ήταν εκείνη της υποβολής και έγκρισης της αίτησης μεταδημότευσης του πιστοποιούμενου. Ο όρος φαίνεται να είναι πρόσφατος και ασφαλώς ξενίζει. Εδώ πάντως τον συναντάμε...
  15. drsiebenmal

    transient hypofrontality

    Ό,τι προαιρείσθε. Για τη hypofrontality καταλαβαίνω από το βικιάρθρο ότι αφορά μια κατάσταση,ίσως μια μειωμένη λειτουργικότητα στον προμετωπιαίο φλοιό του εγκέφαλου. Για το transient υποθέτω ότι εδώ ταιριάζει το προσωρινό, το μεταβατικό. Για τη συνολική έννοια, ο γκούγκλης δίνει διάφορα άρθρα...
  16. drsiebenmal

    kitesurfing, kitesurfer

    Ενωμένος ή με παύλα ή με συνώνυμούς του (π.χ. kiteboarding) ο όρος αυτός μοιάζει να μην έχει κατασταλάξει καν στα αγγλικά, οπότε δεν είναι περίεργο ότι στα ελληνικά παρουσιάζονται επίσης πολλές αποδόσεις του. Πρώτα, ο ορισμός στα αγγλικά, από εδώ: kitesurfing a sport in which you move across...
  17. drsiebenmal

    A funny thing on the way, indeed

    Παιδεύτηκα αρκετά μέχρι να επιλέξω νήμα και τίτλο...
  18. drsiebenmal

    pay it forward

    Ορισμός από το Urban Dictionary: This is a reference to the title phrase of the book by Catherine Ryan Hyde. In the book the phrase is used as the opposite of payback: when someone does a good dead for you, instead of paying them back, pay it forward by doing a good deed for someone else...
  19. drsiebenmal

    The Google Cemetery

    A list of dead Google products and why they died. Μετρήστε πόσες φορές θα σκεφτείτε: «Α, το κατάργησαν αυτό; Καιρός ήταν.», «Α, το κατάργησαν αυτό; Κρίμα, κρίμα.», «Έλα, είχαν και τέτοιο;» κ.λπ.: Εδώ
  20. drsiebenmal

    Επίκτητος, Διατριβές 1. B. 32

    Με ενδιαφέρουν δημοσιευμένες μεταφράσεις της φράσης ἄφνω δὲ ταῦρος οὐ γίνεται οὐδὲ γενναῖος ἄνθρωπος, ἀλλὰ δεῖ χειμασκῆσαι, παρασκευάσασθαι καὶ μὴ εἰκῇ προσπηδᾶν ἐπὶ τὰ μηδὲν προσήκοντα κυρίως, για να τις συγκρίνω με τη δική μου απόδοση εκείνου του ωραίου χειμασκῆσαι. ΤΙΑ
Top