Search results

  1. YiannisMark

    lay of the land

    Δεν ξέρω αν θα βοηθήσει, εγώ δεν κατάλαβα χεσούς: the jokes around Player, like Ginger saying, "I was once voted the lay of the land," are a bit obvious, n'est ce pas? How long can this plot line last on the show before Betty AND Daniel are safely back at Mode? από εδώ
  2. YiannisMark

    internet egress providers

    Ααα, είδα ότι μιλάει και αυτό για κέντρο δεδομένων και πίστεψα ότι είναι το ίδιο. Τέλος πάντων, νομίζω πως μπορείς να το κρατήσεις, αν δεν υπάρξει καμιά προσφορότερη ιδέα...
  3. YiannisMark

    internet egress providers

    "egress traffic" -> data originating within the local network that is transmitted to a station outside of the network. Επειδή το κείμενό σου είναι αρκετά γενικό, θα έλεγα κάτι σας «περιλαμβάνει πολλαπλές διόδους [κανάλια] επικοινωνίας με το internet» ή κάτι εξίσου γενικόλογο.
  4. YiannisMark

    Είναι αντισυναδελφική η επισήμανση γλωσσικών και μεταφραστικών λαθών;

    Συμφωνώ με τον πώςτονλένε όσον αφορά την ειρωνεία. Όχι μόνο δεν χρειάζεται, αλλά είναι και απαράδεκτη. Όμως, άλλο η ειρωνεία και άλλο το να κάνει κανείς πλάκα που δεν στρέφεται εναντίον κάποιου προσωπικά. Άλλη ιστορία αυτή. Ένα ακόμα σχόλιο: Αν μιλάγαμε για γκάφες από γιατρούς ή μηχανικούς, που...
  5. YiannisMark

    στον καιρό (στρατ. ζαργκόν) = άκυρο

    Μάλλον μιλάμε για Π. Ναυτικό, ε; Το «στον καιρό» το έχω ακούσει μόνο από φίλους που ήταν στο Π.Ν. - στον Σ.Ξ. δεν το άκουσα ποτέ στην 18μηνη, υπέρλαμπρη θητεία μου. Επίσης, σήμερα έμαθα το «προάριστο» και μου ήρθε μια λόρδα. Πάω για πρωινό, για να μπορώ να χτυπήσω και «δεκατιανό», όπως το λέγαμε...
  6. YiannisMark

    live hand to mouth

    Ό,τι φάμε, ό,τι πιούμε; (Κι ό,τι αρπάξει ο ....)
  7. YiannisMark

    race for pink slips

    Αυτό ειδικά ακουγόταν πολύ στη Βούτα μέχρι πριν από μερικά χρόνια. Κυρίως στον πληθυντικό βέβαια, «τρέχουμε για τις άδειες». Βέβαια, και οι υπόλοιπες ιδέες («τρέχουμε για τα κλειδιά») δίνουν το νόημα ωραιότατα.
  8. YiannisMark

    cvs.exe ή csv. exe

    Φλασιά: δες και το Process Explorer της MS. Θα βοηθήσει να καταλάβεις από πού εκκινείται αυτό το πράμα. Αν χρειαστείς οδηγίες χρήσης, απίθανο επειδή είναι απλούστατο, δες π.χ. εδώ.
  9. YiannisMark

    cvs.exe ή csv. exe

    Ναι, τα start up εννοώ. Πάντως, στα Βίστα, το παράθυρο του Task manager πρέπει να έχει και μια στήλη Processes. (Λέω «πρέπει» επειδή στα Βίστα δεν έχω ακουμπήσει τα χεράκια μου. Μόνο στα 7, που πιστεύω ότι έχουν ανάλογη δομή.) Εκεί, λοιπόν, θα δεις και πού βρίσκεται αυτό το εκτελέσιμο στον δίσκο...
  10. YiannisMark

    cvs.exe ή csv. exe

    Για αρχή, δες από πού ξεκινάει αυτό το πράμα, όπως κι αν λέγεται. Είναι στην Αυτόματη εκκίνηση; Αν κάνεις ενα ριμπούτ, θα εμφανιστεί στη Διαχείριση Εργασιών; Μπορεί να είναι κάτι άκακο, που απλώς αργεί να κλείσει... Αν θες να αρχίσεις να ψάχνεις με ειδικά προγράμματα, άσε αυτά τα λινκ και...
  11. YiannisMark

    Χρεώσεις μεταφράσεων Αγγλικά - Ελληνικά

    Συνήθως, αν το κείμενο περιέχει 1-2 ή λίγες σχετικά εικόνες, απλώς το αναφέρω και τις κάνω δώρο, ανάλογα με τον πελάτη. Αν έχει πολύ υλικό για πείραγμα, γράφω κάτι όπως το παρακάτω: Dear Mr Deer, Thank you for the files. I checked that everything is OK and will start this project tomorrow...
  12. YiannisMark

    lens image offset ratio

    Ε, ναι. Μετατόπιση φακού το ένα, μετατόπιση εικόνας το άλλο. Όχι ότι κατάφερα να βρω κάτι αποκαλυπτικό, αλλά ακούγονται λογικά.
  13. YiannisMark

    Μνήμες της ΕΕ σε 22 γλώσσες

    Με αφορμή ένα άλλο νήμα, να θυμήσω τις μνήμες που διέθεσε ελεύθερα η ΕΕ. Μάλλον είναι ήδη γνωστές, ίσως όμως όχι σε όλους. Ανακοίνωση και πληροφορίες: http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html Για να μην κατεβάζετε 1 GB δεδομένων, ανέβασα τις τρεις που έχω φτιάξει: Αγγλοελληνική, Ελληνοαγγλική και...
  14. YiannisMark

    economics vs. finance vs. monetary economics

    Το "monetary economics" το βλέπω «νομισματική οικονομία/οικονομία του νομίσματος» στο ΙΑΤΕ και «εγχρήματη οικονομία / οικονομία του χρήματος» στον Χρυσοβ. (με αντιπαραβολή μάλιστα το barter = αντιπραγματισμός). Κανένα δεν μου αρέσει. Στη ροή του λόγου, ίσως να έλεγα κάτι σαν «νομισματικά θέματα»...
  15. YiannisMark

    low pressure touch και άλλα δαιμόνια

    Πιστεύω ότι εννοεί λάθη / αστοχίες κατά την πληκτρολόγηση ή τις λοιπές εργασίες (μεταφορά & απόθεση κ.λπ.). Άντε όμως να το πεις αυτό... Ίσως να παίξεις με το αντίθετο, ότι βελτιώνει την ακρίβεια των χειρισμών του χρήστη, ....
  16. YiannisMark

    Η σωστή χρήση τόνων

    Ναι, βέβαια με τόνο. Όρμος, λοιπόν. Ο τόνος δεν μπαίνει αν όλη η λέξη είναι με κεφαλαίους χαρακτήρες. Για τους γραμματικούς κανόνες, μάλλον πρέπει να περιμένετε άλλες απαντήσεις. Δεν ξέρω αν γνωρίζετε το http://www.neurolingo.gr/el/online_tools/lexiscope.htm, ίσως φανεί πολύ χρήσιμο τόσο το...
  17. YiannisMark

    channel colour drop-out

    Ίσως και «απόρριψη». Κάπου το έχει πάρει το μάτι μου στην οικογένεια της Adobe.
  18. YiannisMark

    balance / fader

    Αν μιλάμε για ηχοσύστημα αυτοκινήτου, σε κάποια manual που έχω δει ορίζεται ότι Fader -> Balance control front/rear. Και αυτό ακριβώς είναι που κάνει το fader. Στο παρελθόν τα έχω δει (ή πει; Μακρινό παρελθόν και δεν θυμάμαι καλα): balance-> «εξισορρόπηση» και fader-> «προοδευτική εξασθένιση» ή...
  19. YiannisMark

    Από σαρωτή σε κείμενο Word

    Ναι, γίνεται και κάποιο πρόγραμμα θα βρεθεί. Ωστόσο, θα πρέπει μετά να ελέγξεις προσεκτικά για τυχόν λάθη που θα έχουν γίνει κατά την αναγνώριση. Αν το κείμενο είναι Αγγλικά (ή σε άλλη διαδεδομένη γλώσσα), τα λάθη θα είναι λίγα (απόστροφοι κλπ). Αν όμως είναι Ελληνικό, θα είναι από αρκετά έως...
  20. YiannisMark

    Get me outta here!

    Πάνω που έλεγα να αρχίσω κανένα ΚΚ (κομψό καντηλάκι) για τους φίλους μας τους Γάλλους και τον σωβινισμό τους, αναρωτήθηκα: # αντιμετωπίζουν, άραγε, το φαινόμενο των γρίκλις (φρένλις); # έχουν παντού πινακίδες στα «ξένα»; Δηλ. μπορούν οι γιαγιάδες να καταλάβουν ότι ένα μαγαζί είναι π.χ. ουφάδικο...
Top