Search results

  1. stathis

    Μεταγραφή ονομάτων

    Back to Freud: Όταν αποφασίζουμε για τη μεταγραφή ενός ονόματος, υποθέτω ότι λαμβάνουμε υπόψη όχι μόνο την προφορά του στη μητρική γλώσσα του προσώπου, αλλά και το πώς έχει περάσει στη γλώσσα μας. Η αίσθησή μου είναι ότι ο γερο-Sigmund έχει περάσει με σίγμα, αλλά μπορεί και να πέφτω έξω. Αν...
  2. stathis

    Μήπως ήρθε καιρός σοβαρών αποφάσεων για τη Λεξιλογία;

    Όχι, τα ταγιέρ μόνο. (μα πού το έχω βάλει...)
  3. stathis

    Μήπως ήρθε καιρός σοβαρών αποφάσεων για τη Λεξιλογία;

    Εγώ πάλι λέω να πάρουμε βαθιά ανάσα και να καταδυθούμε στα σκοτεινά νερά της παρενδυσίας: γραβάτα οι γυναίκες, ταγιέρ οι άντρες.
  4. stathis

    επίορκοι αστυνομικοί

    Με απογοήτευσες. Εσύ ειδικά έπρεπε να λινκάρεις το αυθεντικό.
  5. stathis

    επίορκοι αστυνομικοί

    Bad lieutenants :cool:
  6. stathis

    Μεταγραφή ονομάτων

    Ευχαριστώ! Να υποθέσω ότι με τις άλλες μεταγραφές συμφωνείς; Καλά, δεν υπήρχε η παραμικρή περίπτωση να τον πω Σιγισμούνδο ή Σιγμούνδο, και όχι βέβαια επειδή προτίμησα το Μάρτα από το Μάρθα. :) Δεν κατάλαβα όμως, ψηφίζεις Σίγκμουντ ή Ζίγκμουντ; Αν και τελικά είναι ακαδημαϊκή η ερώτησή μου, μια...
  7. stathis

    Επιστροφή στο πολυτονικό προωθεί η υπουργός Παιδείας

    Να με σιγχορίτε, αλλά ό,τι κε να λέι ι ιπουργός, εγό παραμένο οπαδόσ τισ πρότασισ Ματσάκι.
  8. stathis

    Μήπως ήρθε καιρός σοβαρών αποφάσεων για τη Λεξιλογία;

    Όντως, η ιστορία επαναλαμβάνεται σαν φάρσα...;) Καλή πρωταπριλιά σε όλους! ;)
  9. stathis

    be in the thick of things

    Νομίζω ότι η απόδοση εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τα εκάστοτε συμφραζόμενα. Απλώς δεν μπορώ να καταλάβω από τον ορισμό πού πέφτει το βάρος: στο ότι είσαι στην καρδιά των γεγονότων/εξελίξεων ή στο ότι πολύ απλά πνίγεσαι;
  10. stathis

    Μεταγραφή ονομάτων

    Πάμε λοιπόν: Michel de Montaigne = Μισέλ ντε Μοντέν Sigmund Freud = Σίγκμουντ ή Ζίγκμουντ Φρόιντ; (στο Google τα Σίγκμουντ και Ζίγκμουντ πάνε στήθος με στήθος, αλλά όταν συνοδεύουν τον Φρόιντ η πλάστιγγα γέρνει αποφασιστικά υπέρ του σίγμα) Martha Bernays = Μάρτα Μπέρναϊς (η γυναίκα του παραπάνω...
  11. stathis

    Μεταγραφή ονομάτων

    Οκ, μερσί. Πιθανόν να ανεβάσω το πρώτο πακετάκι απόψε.
  12. stathis

    Μεταγραφή ονομάτων

    Έχω ένα κατεβατό με κύρια ονόματα (αμερικανικά κυρίως) και θα ήθελα μια γνώμη για τη μεταγραφή τους. Ουσιαστικά με ενδιαφέρει η προφορά τους και όχι η όποια ορθογραφία, καθώς ο πελάτης είναι οπαδός της απλογράφησης. Να τα ανεβάζω εδώ λίγα-λίγα (ή μάλλον πολλά-πολλά), ή να ανοίξω καινούργιο νήμα;
  13. stathis

    John Collier: The chaser | Το άλλο φίλτρο

    Μωρέ, μπράβο θυμητικό! (που λέει και το ανέκδοτο :)) Άρα ήταν όντως το λινκ που έδωσα: http://www.biblionet.gr/main.asp?page=showbook&bookid=75180 (στην Ωρόρα το είχα εγώ)
  14. stathis

    John Collier: The chaser | Το άλλο φίλτρο

    Είμαι 99% βέβαιος ότι ο ανθολόγος/μεταφραστής ήταν ή ο Γιώργος Μπαλάνος ή ο Μάκης Πανώριος. Η αναζήτηση στη Βιβλιονέτ δεν βοήθησε, ίσως επειδή ήταν ελλιπή τα αποτελέσματα που μου έβγαλε (έλειπε, π.χ., μια ολόκληρη σειρά ανθολογιών επιστημονικής φαντασίας, ηρωικής φαντασίας, μυθολογίας Κθούλου...
  15. stathis

    chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents

    Γι' αυτό κι εγώ θα αναφέρω μόνο το τελευταίο: Αλέξης Τσίπρας: Εμπρός για επανεκκίνηση του ΣΥΡΙΖΑ :) (αν και ο Τσίπρας έχει το ελαφρυντικό ότι την επανίδρυση την έχει καπαρώσει άλλος...)
  16. stathis

    director (switch)

    Με τεράστια καθυστέρηση, ακόμα και για τα δεδομένα μου, θέλω να σας ευχαριστήσω αμφότερους τους τρεις. :) Χρησιμότατα και τα δύο λινκ των daeman και nickel· ιδίως το δεύτερο είναι θησαυρός (κρίμα που οι συνθήκες μεταφραστικής φάμπρικας και η δυσκοιλιότητα του τελικού πελάτη αποτρέπουν μάλλον...
  17. stathis

    chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents

    Όχι, είναι του Inarticulate Translations (κατ' άλλους, του Inane Texts).
  18. stathis

    chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents

    Πολύ σωστά! Ούτε εμένα μου άρεσαν τα έγγραφα, αλλά δεν πήγε το μυαλό μου στα κείμενα. Αυτά κάνει η καθημερινή τριβή με την ορολογία του IT...
Top