Search results

  1. A

    Παράλληλοι διάλογοι με αφορμή 28 συλλήψεις φοιτητών

    Costas, ως συνήθως αυτά που γράφεις είναι πολιτισμένα και λογικά. Θα ήθελα, όμως, μια διευκρίνιση. Η πρόταση που έβαλα με μαύρα στοιχεία είναι το συμπέρασμα που έβγαλες στη συγκεκριμένη περίπτωση ή η γενική στάση σε κάθε αντίστοιχη αντιπαράθεση; Ρωτώ εντελώς καλοπροαίρετα. (Το γεγονός, βέβαια...
  2. A

    28 συλλήψεις φοιτητών του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Παν/μίου

    Costas, ως συνήθως αυτά που γράφεις είναι πολιτισμένα και λογικά. Θα ήθελα, όμως, μια διευκρίνιση. Η πρόταση που έβαλα με μαύρα στοιχεία είναι το συμπέρασμα που έβγαλες στη συγκεκριμένη περίπτωση ή η γενική στάση σε κάθε αντίστοιχη αντιπαράθεση; Ρωτώ εντελώς καλοπροαίρετα. (Το γεγονός, βέβαια...
  3. A

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Από εδώ. Τα εισαγωγικά είναι κάπως περίεργα, οπότε δεν είναι ξεκάθαρο αν για το μαργαριτάρι ευθύνεται ο Βασίλης Ράπανος ή η Λίνα Παπαδάκη. Μάλλον ο Ράπανος το είπε/έγραψε, αλλά και η συντάκτρια φταίει επειδή δεν έβαλε [sic].
  4. A

    Μεταφράσεις και πτυχιακές, από ειδικούς, με απόλυτη εχεμύθεια

    Διαλέγω αυτό μόνο, εντελώς ενδεικτικά. Μου κάνει τρομερή εντύπωση το γεγονός ότι θεωρείς πως όλες αυτές οι παρατηρήσεις (που είναι σωστές) συνεπάγονται ότι όλοι όσοι πήραν διδακτορικό είχαν παρόμοια πορεία. Υπάρχουν διδακτορικά και "διδακτορικά". Για παράδειγμα, τόσοι και τόσοι πολιτικοί πήραν...
  5. A

    ΕΚΕΒΙ

    Εδώ, πάντως, η Έλενα Πατάκη γράφει τα εξής: Δεν είναι ακριβώς το ίδιο (καθώς αναφέρει λογοτεχνικά βιβλία από Έλληνες συγγραφείς, όχι παιδικά) αλλά είναι σίγουρα σχετικό. Νομίζω ο sarant τα θέτει όλα αυτά τα ζητήματα πολύ καλά: σίγουρα υπήρξε δεοντολογικό σφάλμα, αλλά οι αντιδράσεις φαίνεται...
  6. A

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Από εδώ: Αυτά τα "μετα δεδομένα" (έτσι, χωρίς τόνο) έχουν καμία σχέση με τα "πριν δεδομένα"; Αλλά γιατί να σταματήσουμε εκεί; Ας τα πούμε "με τα δε δο με να".
  7. A

    Αν δεν παινέψεις το σπίτι σου, θα πέσει να σε πλακώσει

    Αυτό το έχω ακούσει (σαν υποτιθέμενο γνωμικό) στις ΗΠΑ αλλά με "toot your own horn".
  8. A

    Μην υψώνεις τη φωνή σου (ΟΧΙ Μη σηκώνεις τη φωνή σου)

    Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Λογικά ακούγονται όλα αυτά. Φαίνεται, λοιπόν, πως η απάντηση στην αρχική μου ερώτηση ("Αυτό είναι απλά αγγλισμός;") δεν είναι ξεκάθαρα Ναι.
  9. A

    Μην υψώνεις τη φωνή σου (ΟΧΙ Μη σηκώνεις τη φωνή σου)

    Έχω ξαναγράψει ότι, για μένα τουλάχιστον, οι σκέτοι σύνδεσμοι χωρίς καθόλου επεξηγηματικό κείμενο δεν βοηθούν το διάλογο. Θα μπορούσα κι εγώ να σημειώσω ότι η φράση "και τι αυτός είπε" εμφανίζεται στο μέγα Παπαδιαμάντη. Δηλαδή έτσι πρέπει να το λέμε κι εμείς;
  10. A

    Μην υψώνεις τη φωνή σου (ΟΧΙ Μη σηκώνεις τη φωνή σου)

    Μάλλον δεν έπιασα την πολυσημία, οπότε θα ήθελα διευκρινίσεις εδώ. Καταλαβαίνω ότι κάποια λάθη είναι θέμα νόμου της έλξης (π.χ. "Ευχαριστούμε όλους όσους μας βοήθησαν"). Αλλά κάθε άκριτος αγγλισμός είναι το ίδιο; Νομίζω πως αυτό "δεν κάνει νόημα".
  11. A

    Μην υψώνεις τη φωνή σου (ΟΧΙ Μη σηκώνεις τη φωνή σου)

    Στην Οδύσσεια του εθνικού θεάτρου, σε κάποιο σημείο ακούγεται το εξής: Αυτό είναι απλά αγγλισμός; Έτσι νομίζω, αλλά ούτως ή άλλως σκέφτηκα να το θέσω εδώ για να υπάρχει. Το google δίνει 1 αποτέλεσμα για το "Μη σηκώνεις τη φωνή σου" και 542 αποτελέσματα για το "Μην υψώνεις τη φωνή σου".
  12. A

    Εν τω γεννάσθαι...

    Ήθελα να σημειώσω ότι ναι μεν προτάσεις όπως "ωραίες εκθέσεις για τη γέννα μου" είναι προσβλητικότατες (και θα έπρεπε να σβήνονται), αλλά και κάποιες παρεμβάσεις του τύπου "δεν σκοπεύω να εμπλακώ στη συζήτηση αλλά πάρτε ένα λινκ χωρίς καμία επεξήγηση" είναι αντίστοιχα άχρηστες.
  13. A

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Για να κάνω και τη σύνδεση με το πρόσφατο νήμα του Costas, ορίστε και άλλη απαράδεκτη διατύπωση του Θεοδωράκη από το ίδιο άρθρο: " Βέβαια οι έλληνες πολικοί δεν ξέρουν τι να κάνουν με την φοροδιαφυγή. "
  14. A

    Εν τω γεννάσθαι...

    Καλά και άγια όλα αυτά, αλλά η προφανής λύση είναι να διαλέξεις γιατρό και νοσοκομείο που σου προσφέρει τις παραπάνω επιλογές. Χτίζεις σχέση με μικρή κλινική όπου γνωρίζεις όλους τους γιατρούς μήνες πριν, οπότε και χαράματα να πας στο νοσοκομείο ξέρεις ότι δεν θα σου στείλουν κάποιον άσχετο...
  15. A

    ΕΚΕΒΙ

    Επαναλαμβάνω, επειδή φαίνεται πως την πρώτη φορά δεν έπιασε: ο αριθμός αυτός από μόνος του δεν λέει απολύτως τίποτα. Πρέπει να συνυπολογίσει κανείς το ποσοστό της αγοράς που αντιστοιχεί στις εκδόσεις αυτές. Ακόμα και στο άρθρο του Βήματος το λέει ξεκάθαρα: "ο μεγαλύτερος παραγωγός παιδικών...
  16. A

    ΕΚΕΒΙ

    Αυτό από μόνο του δεν λέει τίποτα απολύτως. Και πού ξέρω εγώ αν στο συγκεκριμένο πεδίο ο εκδότης αυτός βγάζει το 80% (ή το 5%) των βιβλίων της ελληνικής αγοράς;
  17. A

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ξέχασα να σημειώσω ότι καταλαβαίνω πως το πρόβλημα εδώ δεν είναι τετριμμένο, αλλά μια απόπειρα απόδοσης (έστω και αποτυχημένη) θα ήταν καλύτερη από τον παραλογισμό που ακούμε στο βίντεο. Το πρώτο της bernardina είναι πιστεύω πολύ καλό.
  18. A

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Συγκείμενο: στην ελληνική εκδοχή του Choo-Choo Express προσπαθούν να διαλέξουν ποιο κουμπί θα κάνει "τσαφ τσουφ". Στο σημείο αυτό, λοιπόν, ακούμε τα παρακάτω.
  19. A

    Κριτική μεταφράσεων: Ο Τζούλιαν Μπαρνς για τη νέα μετάφραση τής "Madame Bovary" στα αγγλικά

    Μόλις τώρα κατάφερα να διαβάσω το κείμενο του Μπαρνς. Συμφωνώ με τους προλαλήσαντες ότι είναι αξιόλογο: αποτέλεσμα προσεκτικής δουλειάς αλλά και καλογραμμένο. Ωστόσο, γράφω για να σημειώσω ότι o Μπαρνς δεν είναι υπεράνθρωπος: 2.5 δεκαετίες νωρίτερα έγραψε τον Παπαγάλο του Φλωμπέρ, οπότε το...
Top