Search results

  1. Tonia

    Ακρωνύμια και συντομογραφίες για κανόνες αθλημάτων

    Καλημέρα. Έχω ένα κείμενο που περιέχει κανόνες τοποθέτησης στοιχημάτων. Περιλαμβάνει επίσης μια λίστα με ακρωνύμια και συντομογραφίες (και τα δύο, για παράδειγμα το CK είναι Corner Kicks και το MS είναι Misses). Δεν έχω ξεκαθαρίσει ακόμα αν ο πελάτης θέλει να γράψω τα αντίστοιχα...
  2. Tonia

    proprietary database

    daeman, έχεις ένα δίκιο αν και τώρα που το είδα είναι αργά!. Ας ελπίσουμε ότι το νόημα δεν χάθηκε έτσι που το έβαλα. Ευχαριστώ:)
  3. Tonia

    proprietary database

    nickel, χαίρομαι που το ανέφερες, κι εγώ είχα τις αμφιβολίες μου αλλά χαίρομαι τόσο πολύ όταν βρίσκω νεολογισμούς! Θα χρησιμοποιήσω όμως την τελευταία σου πρόταση:)
  4. Tonia

    proprietary database

    Γειά σας! Πολύ χάρηκα που βρήκα αυτό το ιδιοταγής γιατί είχα αρχίσει να απελπίζομαι. Η προτασούλα μου είναι η εξής We have the right to check your personal information against proprietary and open-source data. Έχουμε το δικαίωμα να επιβεβαιώνουμε τα προσωπικά σας στοιχεία με ελέγχους σε...
  5. Tonia

    Κεφαλαίο αρχικό γράμμα σε ορισμούς νομικών κειμένων

    Ευχαριστώ πολύ και τους δύο. Είναι παρήγορο το ότι δεν είμαι υποχρεωμένη να γράψω τις αντωνυμίες με κεφαλαίο γιατί το ξεκίνησα έτσι και το αποτέλεσμα φαίνεται τουλάχιστον παράξενο. Για την εταιρεία μάλλον θα προτιμήσω το κεφαλαίο, το ίδιο και για τον πελάτη.
  6. Tonia

    Κεφαλαίο αρχικό γράμμα σε ορισμούς νομικών κειμένων

    Zazula, ευχαριστώ. Συγνώμη, δεν κατάλαβα κάτι στην απάντησή σου: - χρησιμοποιείς πάντα αρχικό κεφαλαίο μόνο στους ορισμούς και στο τμήμα που αναφέρει το εφεξής ή - χρησιμοποιείς αρχικό κεφαλαίο παντού στο κείμενο για τους ορισμούς (δηλαδή όπου στο κείμενο υπάρχει η λέξη εταιρεία, εμείς...
  7. Tonia

    Κεφαλαίο αρχικό γράμμα σε ορισμούς νομικών κειμένων

    Καλημέρα:) Έχω ένα κείμενο τύπου Όροι και Προϋποθέσεις. Στην αρχή περιλαμβάνει τη γνωστή φράση (...στο εξής η «Εταιρεία», «Εμείς», «Εμάς» ή «Μας»). Βλέπω ότι σε ολόκληρο το αγγλικό κείμενο οι όροι αυτοί έχουν το αρχικό γράμμα κεφαλαίο και έτσι συμβαίνει στα αγγλικά κείμενα αυτού του τύπου. Στα...
  8. Tonia

    Northern Cyprus

    nickel και drsiebenmal, τελικά ο πελάτης το αφαίρεσε από τη λίστα οπότε δεν είναι πλέον δικό μου πρόβλημα. Ευχαριστώ:)
  9. Tonia

    British Virgin Islands = Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι

    Ευχαριστώ πολύ, nickel! Ακριβώς αυτό με είχε μπερδέψει, έβλεπα σε κάποια σάιτ (μπλογκ κυρίως, βλακεία μου που μπερδεύτηκα) το Βρετανικοί και αναρωτιόμουν αλλά δεν φαινόταν λογικό, αφού οι παρθένοι νήσοι είναι θηλυκό. Ευχαριστώ για την επιβεβαίωση:)
  10. Tonia

    British Virgin Islands = Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι

    Καλημέρα:) Πείτε μου γιατί έχω καταμπερδευτεί: ποιό είναι το σωστό; Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι; Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι; Βρετανικές Παρθένες Νήσοι; Το πρώτο δεν είναι το σωστό αφού η Νήσος είναι θηλυκό; Γιατί το βλέπω αλλού έτσι και αλλού αλλιώς...Ευχαριστώ:)
  11. Tonia

    Northern Cyprus

    Ευχαριστώ πολύ, drsiebenmal. To ΤΔΒΚ νομίζω ότι το αναγνωρίζει μόνο η Τουρκία (χαρακτηρίζομαι άνετα ως ημιμαθής στην πολιτική και σε παρόμοια ζητήματα, καλύτερα να μην ήξερα απολύτως τίποτα). Σίγουρα θα το θέσω στο πρακτορείο και ας κάνουν ό,τι θέλουν αυτοί με τον πελάτη τους, γιατί η μετάφραση...
  12. Tonia

    Northern Cyprus

    Μην με κράξετεΚαλησπέρα! Ελέγχω μια λίστα χωρών και έπεσα στο Northern Cyprus. Η μεταφράστρια το έχει αφήσει έτσι. Να κάνω το ίδιο; Να γράψω Βόρεια Κύπρος; Τι κάνουμε σε αυτές τις περιπτώσεις που δεν υπάρχει επίσημη αναγνωρισμένη ονομασία; Ευχαριστώ πολύ και συγνώμη αν η ερώτησή μου είναι αφελής.
  13. Tonia

    cascade (σε online παιχνίδι)

    Nickel, πολύ καθησυχαστικό αυτό! Εγώ φοβάμαι μην υπάρχει ο όρος κάπου εκεί έξω και δεν τον βρω...Πρέπει να σταματήσω να γράφω από το κινητό, συγνώμη για την εμφάνιση των μηνυμάτων.
  14. Tonia

    cascade (σε online παιχνίδι)

    drsiebenmal, το έχω σκεφτεί! Δεν υπάρχει κλιμάκωση δυστυχώς και δεν ξέρω και πόσο ελεύθερη είμαι να αλλάξω τον καταρράκτη σε βροχή. Μεταφράζουμε πολλοί συγχρόνως (σε διάφορες γλώσσες) και έχω ρωτήσει κάποιους που λένε ότι στη γλώσσα τους υπάρχει ο αντιστοιχος όρος. Τώρα που το λες, θα ψάξω...
  15. Tonia

    cascade (σε online παιχνίδι)

    Γειά σας! Έχω ένα παιχνιδάκι να μεταφράσω στο οποίο πέφτουν κάτι σύμβολα και ανάλογα με τα σχέδια που σχηματίζουν, κερδίζεις ή χάνεις. Η λέξη cascade με παιδεύει. Δεν υπάρχει καταρράκτης στο παιχνίδι, η λέξη αναφέρεται στην πτώση των συμβόλων (όπως γίνεται, για παράδειγμα, στο Candy Crush Saga)...
  16. Tonia

    playing session

    Nickel, χίλια ευχαριστώ. Θα παραμείνω στη συνεδρία με ήσυχο το κεφάλι μου:).
  17. Tonia

    playing session

    Ευχαριστώ πολύ και τους δύο. Κι εμένα αυτή η επισημότητα δεν μου άρεσε, Daeman, αλλά φαίνεται πως ο dr ίσως έχει δίκιο, αν το αφαιρέσω, το νόημα ίσως αλλάζει λίγο (το όριο μάλλον δεν έχει να κάνει με το παιχνίδι γενικά αλλά με τη συγκεκριμένη συνεδρία...)
  18. Tonia

    playing session

    Καλημέρα σας, Ελέγχω ένα website που έχει τόσα λάθη που έχω ξεχάσει και αυτά που ξέρω... Έχω τη φράση "Time limit for playing session", η μετάφραση είναι "Χρονικό όριο για συνεδρία παιχνιδιού" (μιλάμε για website εταιρείας στοιχημάτων). Δεν μου αρέσει, θέλω να το αλλάξω σε "Χρονικό όριο...
  19. Tonia

    τζακ ποτ, τζακ-ποτ, τζάκποτ ή τζακπότ;

    Σας ευχαριστώ πολύ:) Επέλεξα να μην το κουράσω πολύ. Η μεταφράστρια είχε τζάκποτ και τζακπότ (άλλο εδώ, άλλο εκεί). Είπα να μην την στενοχωρήσω πολύ χωρίζοντας τη λέξη στα δύο και έτσι, αφού είδα και τις απαντήσεις σας, διάλεξα το τζάκποτ και φρόντισα τουλάχιστον να υπάρχει μόνο αυτή η βερσιόν...
Top