Arguing that something is "just semantics" is a common colloquialism.
"Semantics" has to do with considering the meanings of words. When someone says "that's just semantics," it's used idiomatically—a phrase repeated whole, parroted. It's a put-down. It means "You're about to talk about words...
Thanks, Nickel for the useful answer to my observation. So I have typed 'cov' &, behold, 'covfefe' appears. Now it remains for a Greek politician to coin a Greek equivalent. It is, however, difficult to do so with κάλυψη.....:)
It is a common word in the UK (a by-form of 'bang' as 'wank' is perhaps a by-form of 'whang' = 'strike/throw heavily & loudly'). I used the term since it sounded pseudo-scientific!:)
Dikk's sentence
The Emeritus Professor of Greek & Latin at Cambridge University, Professor James Diggle, has translated the sentence for me thus:-
τὸ φῶς οὐδέποτε εὑρήσω, ἐὰν μὴ ἡ ἐμαυτοῦ ὕλη ὦ, ὥσπερ δᾷς, ἐμαυτὸν ἀναλίσκουσα.
Another alternative for Dikk. :)
Can this trumpism already have hit predictive?! I tried to enter "coverage" but instead typed covf and lo and behold "covfefe" appeared. Why? The President has already infected predictive? Maybe President Putin and the Kremation are behind it.....;):scared:
Thanks, 'Man, for all these links & for the amazing photographs & the answer to my second question. Thanks also, Sarant, for the fascinating background to the various types of 'jocular pastime' dinosaurs. Was the Polytechnic building the famous one that featured in the famous uprising against...
I'm not a Greek but I can read most modern Greek and can understand Ancient Greek since that was my degree (with Latin) and also my pathway to modern Greek. I love the Greek of the liturgy and of the Fathers and have tried to read Erotokritos (with some success). I have found Lexilogia...
Thanks for all the help & all the links. I have enjoyed reading them all! There is an English joke I remember from long ago, which runs thus:-
Q: Why can't you hear a pterodactyl using the bathroom? A: Because the 'p' is silent.....
[BTW, what is the Greek for the common English introduction...
What or who exactly is this? The article in slang.gr was more confusing than illuminating, since many of the words in the examples were making confusion more confounding!:confused:q:curse:a
Purely accidental, SBE! Lina congratulated me on my translation of dikk's sentence into Classical Greek. She used the word 'chapeau' which I hadn't heard before. Following this word up I came across my (forgotten) question about σαπό, which I had confused with σαμπό. Marinos at #6 mentioned en...
In Τα θαύματα του πενταγράμμου in the stanza:-
ΤΟ ΜΕΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ ΣΚΥΛΑΔΙΚΟΥ
Χριστίνα Γαλάνη
"Από κορμί είμαι η best
Κι από προσόντα είμαι first
Μ' αυτό στους άντρες κάνω test
Για να διαλέξω.
Μπες όπως όλοι στη γραμμή
Ασε τα μα, τα μου, τα μη
Πέρνα λοιπόν τη δοκιμή
Και ίσως σε επιλέξω"
What to...
I'd personally ask you to translate it into modern Greek. Dikk said 'ancient Greek'. That suggests to me Attic. Perhaps one of our colleagues could translate it into Katharevousa. It is hardly a sentiment that would appeal to Homer or a New Testament writer. I have attempted to render it into...
My whole academic life has centred around Classical Greek and Latin. I studied prose composition in both languages from my earliest years and right through university. We regularly had to translate Churchill's speeches and other outstanding English prose into both languages. Our professors were...
My version is οὐδέποτε εὑρήσω τό φῶς, πλήν εί, ὥσπερ ἡ λαμπάς τήν ὕλην, οὕτω κἀγὼ ἀναλῶ ἐμαυτόν. Κηρίον is a honeycomb, Earion. The ἀναλῶ is an improvement suggested by a colleague on another forum. I originally plumped for αναλώσω.:)
Mainly a UK expression. 'Get it into your thick head' is attempting to make someone understand something, especially when you have told them many times before and are annoyed:
-How can I get it into your thick head that it’s dangerous to swim that far out in the sea?
-Will you get it into your...