Search results

  1. Zazula

    Αποφθέγματα - Αποφεύγματα: Το είπε... Δεν το είπε...

    Δύο αποφεύγματα, ένα από τη δημοσιογράφο κι ένα από τον (συνεντευξιαζόμενο) Νανόπουλο στο http://www.haniotika-nea.gr/simpan-den-sinomoti/: Για περισσότερα, δείτε εδώ: http://en.wikiquote.org/wiki/Albert_Einstein
  2. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το πρόβλημα «πώς να πούμε στα ελληνικά το cruise missile» ίσως πράγματι να μην είναι τόσο απλό — αν και κυρίως υπό την έννοια πως ορισμένοι αδυνατούν να αποδεχτούν το ότι τόσα χρόνια λέμε «βλήμα/πύραυλος (τύπου) κρουζ» ή ότι το «πλεύσης» είναι απόλυτα δόκιμο. Αλλά σε κάθε περίπτωση το ερώτημα...
  3. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ποιος είναι ο «μέσος Γάλλος» και πώς βρίσκουμε αντικειμενικά το τι γνωρίζει και τι όχι; Οι πρώτες είκοσι ή εκατό γκουγκλιές που έχει το γαλλ. croisière δεν μας λένε απολύτως τίποτα για το τι αντιλαμβάνεται ο φυσικός ομιλητής· το μόνο που μας δείχνουν είναι το προφανές: ότι το croisière στη...
  4. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    ...και απάντηση στην εν λόγω τοποθέτηση (δλδ στο λογικό άλμα «Που σημαίνει ότι δεν είναι και τόσο λάθος η απόδοση “πύραυλοι κρουαζιέρας”») είναι το ποστ μου παραπάνω: το σχολιαζόμενο λάθος ΕΙΝΑΙ ακραία χοντρό λάθος. Διότι τούτο 'δώ το croisière ΔΕΝ είναι το ίδιο πράγμα με την κρουαζιέρα (ΟΥΤΕ...
  5. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Για την ιστορία, εάν θέλουμε δόκιμο όρο στα ελληνικά, τότε cruise missile = βλήμα / πύραυλος αυτοελεγχόμενης πλεύσης. Αλλά το «(τύπου) κρουζ» είναι τόσο εδραιωμένο στο γενικό λεξιλόγιο που, ακόμα και το προαναφερθέν δίλεκτο να χρησιμοποιήσουμε, πάλι μάλλον θα θελήσουμε να το συνοδεύσουμε με το...
  6. Zazula

    Χύμα - προς διεκπεραίωση

    Όροι από τον Ν. 4276/2014 (ΦΕΚ Α 155/30-07-2014): camping οργανωμένη τουριστική κατασκήνωση hotel bus τουριστικό λεωφορείο διαμορφωμένο με κοιτώνες rotel hotel τουριστικό λεωφορείο με συρόμενο όχημα διαμορφωμένο με κοιτώνες condo hotel ξενοδοχείο συνιδιοκτησίας spa κέντρο...
  7. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ένα ψευδόφιλο ζεύγος είναι τα skeptical (ή sceptical) & σκεπτικός (ή σκεφτικός): Το skeptical αντιστοιχεί στο ελλ. «σκεπτικιστής» αλλά έχει και τη σημασία «δύσπιστος» (που είναι συνηθέστερη της πρώτης, ιδίως στον προφορικό λόγο)· ενώ το σκεπτικός αντιστοιχεί στο αγγλ. «pensive» — τα 'χουμε πει...
  8. Zazula

    Λεξιπλασίες: Ιππολογισμοί

    Ιπποδήματα από την Iris Schieferstein: http://www.iris-schieferstein.de/objekte.html
  9. Zazula

    racks

    Τελικά ένα στατό μπορεί να είναι ά-στατο, ακατά-στατο κ.ο.κ... Για λιγότερα, βλ. κ...
  10. Zazula

    ρουχάδικο και ρουχαλάδικο

    Υπάρχει το μαμακίσιος πλάι στο μαμίσιος.
  11. Zazula

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    Βάλε τώρα και Hank Moody για να δοκιμάσουμε και τα πρίμα. :p
  12. Zazula

    Μεταξύ νταλικέρηδων

    Αρχικά ζεσταίνουμε τις μηχανές εδώ: Και μετά τα ΠΟΛΥ βαριά: :laugh:
  13. Zazula

    shred guitar

    Στις σχετικές εκφράσεις θα πρόσθετα και το σπέρνει. . . Αφ' ης στιγμής το μέταλ γράφεται (εύλογα κι ευνόητα) με ένα λάμδα, έτσι πάνε κι όλα τα παράγωγα με τέρματα όπως -άς, -ού & -άδικος.
  14. Zazula

    Τα εφήμερα

    Για τον UHNWI που θέλει να πετάει πάνω απ' τα κύματα (και ως χίψτερ ενδιαφέρεται και για χαμηλό αποτύπωμα άνθρακα): http://www.jacktarsuperyachtcharter.com/wing-ship-superyacht-a-flying-luxury-yacht/
  15. Zazula

    Το νήμα του κινηματογράφου

    Να βάλουμε στο σχετικό νήμα ότι η ελληνική απόδοση του τίτλου είναι «Σε λάθος χρόνο»;
  16. Zazula

    Τα ζόμπι δεν είναι χορτοφάγα... και άλλες αξιομνημόνευτες μεταφράσεις τίτλων

    Να βάλουμε στο σχετικό νήμα ότι η ελληνική απόδοση του τίτλου είναι «Σε λάθος χρόνο»;
  17. Zazula

    litmus test

    Λυδία λίθος;
  18. Zazula

    How many Greek legends were really true? — Συζήτηση

    Ειλικρινά αναρωτιέμαι γιατί σου άρεσε τόσο πολύ το άρθρο τού ντ’ Ανγκούρ. Ο τρόπος παρουσίασης είναι κακός. Απλά. Κακός. Η δε αίσθηση; Εξίσου συναρπαστική με το να τρως χαρτοπετσέτα (χωρίς έστω σος). Όσο δε αφορά τον σκοπό, ε αυτόν κι αν δεν τον κατάλαβα. ΥΓ Μιλώ μόνο για το αγγλικό άρθρο, δεν...
Top