Δύο αποφεύγματα, ένα από τη δημοσιογράφο κι ένα από τον (συνεντευξιαζόμενο) Νανόπουλο στο http://www.haniotika-nea.gr/simpan-den-sinomoti/:
Για περισσότερα, δείτε εδώ: http://en.wikiquote.org/wiki/Albert_Einstein
Το πρόβλημα «πώς να πούμε στα ελληνικά το cruise missile» ίσως πράγματι να μην είναι τόσο απλό — αν και κυρίως υπό την έννοια πως ορισμένοι αδυνατούν να αποδεχτούν το ότι τόσα χρόνια λέμε «βλήμα/πύραυλος (τύπου) κρουζ» ή ότι το «πλεύσης» είναι απόλυτα δόκιμο.
Αλλά σε κάθε περίπτωση το ερώτημα...
Ποιος είναι ο «μέσος Γάλλος» και πώς βρίσκουμε αντικειμενικά το τι γνωρίζει και τι όχι;
Οι πρώτες είκοσι ή εκατό γκουγκλιές που έχει το γαλλ. croisière δεν μας λένε απολύτως τίποτα για το τι αντιλαμβάνεται ο φυσικός ομιλητής· το μόνο που μας δείχνουν είναι το προφανές: ότι το croisière στη...
...και απάντηση στην εν λόγω τοποθέτηση (δλδ στο λογικό άλμα «Που σημαίνει ότι δεν είναι και τόσο λάθος η απόδοση “πύραυλοι κρουαζιέρας”») είναι το ποστ μου παραπάνω: το σχολιαζόμενο λάθος ΕΙΝΑΙ ακραία χοντρό λάθος. Διότι τούτο 'δώ το croisière ΔΕΝ είναι το ίδιο πράγμα με την κρουαζιέρα (ΟΥΤΕ...
Για την ιστορία, εάν θέλουμε δόκιμο όρο στα ελληνικά, τότε cruise missile = βλήμα / πύραυλος αυτοελεγχόμενης πλεύσης. Αλλά το «(τύπου) κρουζ» είναι τόσο εδραιωμένο στο γενικό λεξιλόγιο που, ακόμα και το προαναφερθέν δίλεκτο να χρησιμοποιήσουμε, πάλι μάλλον θα θελήσουμε να το συνοδεύσουμε με το...
Όροι από τον Ν. 4276/2014 (ΦΕΚ Α 155/30-07-2014):
camping
οργανωμένη τουριστική κατασκήνωση
hotel bus
τουριστικό λεωφορείο διαμορφωμένο με κοιτώνες
rotel hotel
τουριστικό λεωφορείο με συρόμενο όχημα διαμορφωμένο με κοιτώνες
condo hotel
ξενοδοχείο συνιδιοκτησίας
spa
κέντρο...
Ένα ψευδόφιλο ζεύγος είναι τα skeptical (ή sceptical) & σκεπτικός (ή σκεφτικός): Το skeptical αντιστοιχεί στο ελλ. «σκεπτικιστής» αλλά έχει και τη σημασία «δύσπιστος» (που είναι συνηθέστερη της πρώτης, ιδίως στον προφορικό λόγο)· ενώ το σκεπτικός αντιστοιχεί στο αγγλ. «pensive» — τα 'χουμε πει...
Στις σχετικές εκφράσεις θα πρόσθετα και το σπέρνει.
.
.
Αφ' ης στιγμής το μέταλ γράφεται (εύλογα κι ευνόητα) με ένα λάμδα, έτσι πάνε κι όλα τα παράγωγα με τέρματα όπως -άς, -ού & -άδικος.
Για τον UHNWI που θέλει να πετάει πάνω απ' τα κύματα (και ως χίψτερ ενδιαφέρεται και για χαμηλό αποτύπωμα άνθρακα): http://www.jacktarsuperyachtcharter.com/wing-ship-superyacht-a-flying-luxury-yacht/
Ειλικρινά αναρωτιέμαι γιατί σου άρεσε τόσο πολύ το άρθρο τού ντ’ Ανγκούρ. Ο τρόπος παρουσίασης είναι κακός. Απλά. Κακός. Η δε αίσθηση; Εξίσου συναρπαστική με το να τρως χαρτοπετσέτα (χωρίς έστω σος). Όσο δε αφορά τον σκοπό, ε αυτόν κι αν δεν τον κατάλαβα.
ΥΓ Μιλώ μόνο για το αγγλικό άρθρο, δεν...