Search results

  1. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Κωλοσορίσατε στο Τέξας, παιδιά μου! Το Ω δεν είναι καν κοντά στο Α. Τι να πω, ντρέπομαι... μάλλον χρειάζομαι βοήθεια ειδικού.
  2. AoratiMelani

    Περί φούτμπολ

    Πολύ καλά τα λες. Και είμαι βέβαιη ότι στα αγγλικά θα τα λένε όλα μεταξύ τους. Μόνο που πρέπει να λάβω υπόψη μου και κάποιους άλλους παράγοντες. Ας πούμε δεν μπορώ να τα αφήσω στα αγγλικά, πρέπει έστω να τα μεταγράψω. Κάποια πράγματα δεν μπορούν να μείνουν αγγλικά, π.χ. δεν θα πω έντζοουν αλλά...
  3. AoratiMelani

    Περί φούτμπολ

    Καλημέρα! Υποτιτλίζω μια ταινία με φούτμπολ και μάλλον θα σας ρωτήσω πολλά πραγματάκια στις επόμενες ημέρες. Και αρχίζουμε με το "hike!" που φωνάζουν στο ξεκίνημα. Βρήκα ότι λέγεται και snap και ότι είναι η γνωστή πάσα της μπάλας προς τα πίσω και πάνω, ανάμεσα απ' τα πόδια. Πώς να το πούμε...
  4. AoratiMelani

    Interscholastic League

    Πώς αποδίδουμε το Interscholastic League στα ελληνικά; Συγκεκριμένα πρόκειται για αυτόν τον οργανισμό: https://en.wikipedia.org/wiki/University_Interscholastic_League
  5. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Τους πορνομιούχους λευκούς, τους έχετε ακουστά;
  6. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Τη συνταγή θέλουμε!
  7. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    "Αν σας στριμώξουν πολύ, χώνετε κι ένα στουπί στο μπουκάλι και το ανάβετε. Εγγυημένη επιτυχία."
  8. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έχετε ακουστά τα ΕΛΤΑ ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ;
  9. AoratiMelani

    spiritual vs. religious

    Εμένα ίσα-ίσα αυτό μου άρεσε. Μιλάμε για ομοειδή πράγματα, χρησιμοποιούμε ομοειδείς λέξεις. Συμβάλλει στη μετάδοση του νοήματος. Γνώμη μου.
  10. AoratiMelani

    spiritual vs. religious

    Δεν έχω κάτι καλύτερο. Νομίζω όμως ότι το "πνευματική ζωή" στα συγκεκριμένα συμφραζόμενα δεν θα παρέπεμπε σε διαλέξεις του Παρνασσού. Νομίζω ότι θα μπορούσες να το χρησιμοποιήσεις. Επίσης, αν το δούμε απ' την ανάποδη, ίσως θα μπορούσες να βάλεις "θρησκευτικότητα και πνευματικότητα". Για λόγους...
  11. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ωχ ωχ ωχ, βρήκα κι άλλο. Η έκφραση "Les canards eurent là une belle occasion de pondre des œufs de toute couleur" μεταφράστηκε κατά λέξη, ως "Δόθηκε έτσι η ευκαιρία στις πάπιες να γεννήσουν αβγά μ' όλα τα χρώματα." Όμως canard λέγεται επίσης η εφημερίδα και στα συγκεκριμένα συμφραζόμενα, όπου...
  12. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Νομίζω ότι με δουλεύεις, αλλά δεν μπορώ να το αποδείξω...
  13. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ξεκίνησα να διαβάσω τις Είκοσι χιλιάδες λεύγες κάτω από τις θάλασσες, εκδόσεις Ζαχαρόπουλου (τελευταία κάνω επιδρομή στη βιβλιοθήκη της κόρης μου). Και συναντώ στις πρώτες σελίδες ένα πλοίο με το όνομα Κρίστομπαλ Κόλον και ανατριχιάζω σαν να ξύνουν μαυροπίνακα με κιμωλία. Είναι πταίσμα, το ξέρω...
  14. AoratiMelani

    red ovenbird

    Συμφωνώ με το "ερυθρός φουρνάριος". Σε ένα παιδικό βιβλίο γνώσεων που το μετέφρασα, το απέδωσα "κόκκινος φουρνάριος".
  15. AoratiMelani

    May the 4th be with you

    No you're not... you're a bug. I mean, a beetle. What's the difference, anyhow?
  16. AoratiMelani

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Η λέξη guagua στην Κούβα, τα Κανάρια νησιά, το Πουέρτο Ρίκο, τη Δομινικανή Δημοκρατία κ.ά. σημαίνει λεωφορείο (λένε ότι ετυμολογείται από το αγγλικό wagon) ενώ στη Χιλή, την Κολομβία, τη Βενεζουέλα, το Εκουαδόρ κ.ά. σημαίνει μωρό (από κάποια λέξη των ιθαγενών, ενδεχομένως ηχομιμητική). Έτσι...
  17. AoratiMelani

    Ivy League universities = πανεπιστήμια της Άιβι Λιγκ

    Και τι κάνουμε όταν σε υπότιτλο, ήδη παραφορτωμένο, κάποιος απευθύνεται σε άλλον αποκαλώντας τον "Ivy League"; Δεν το λέω για να μου δώσετε λύση (ήδη έβαλα "πανεπιστημιακέ", με βόλεψε για τον παρακάτω διάλογο, το νόημα ήταν ότι ήθελε να τον πει ας πούμε "σαΐνι") αλλά για να μοιραστώ τον πόνο...
  18. AoratiMelani

    Translation & Identity

    Πραγματικά, το έχουν παρακάνει με την ευαισθησία στο θέμα της ταυτότητας.
  19. AoratiMelani

    Markhamia zanzibarica

    Εγώ μάλλον θα έλεγα "μαρκαμία της Ζανζιβάρης". Δεν έχω τίποτα με το "ζανζιβαρική", απλά επειδή η λέξη δεν υπάρχει, με ξενίζει κάπως, ας είναι και διαφανής η σημασία της. Μου φαίνεται ότι ήδη αρκετά ξενίζει η ονομασία, ας μην ξενίζει περισσότερο απ' όσο χρειάζεται. Η απόφαση δική σου, βέβαια.
Top