Search results

  1. pontios

    to straighten out

    .... θα τους φέρουμε στα ίσια τους; = literally, we'll straighten them out (there is a certain parallelism)?
  2. pontios

    to straighten out

    ίσως, και, ... θα τους πείσουμε/πιέσουμε/αναγκάσουμε να συμμορφωθούν;
  3. pontios

    to show some leadership

    Thank you, anepipsogos. :up:
  4. pontios

    to show some leadership

    Μια απορία ... Περα από το συγκεκριμένο παράδειγμα που μας έθεσε ο cosmasad (στο οποίο απαντάμε) ... Μπορούμε να πούμε (σε γενικές γραμμές) .... (ευκαιρία) να δείξεις αν διαθέτεις κάποια ηγετικά προσόντα; ... να (μας) δείξεις τα ηγετικά σου προσόντα; (etc..)
  5. pontios

    make sense of uncertainty

    Για ποιο νόημά μιλάμε; ... religion is like parking your brain and ignoring the real world. ... η θρησκεία καταπνίγει/σβήνει την αβεβαιότητα - ή έτσι πιστεύει - αφού θεωρεί ότι έχει όλες τις απαντήσεις. ;)
  6. pontios

    make sense of uncertainty

    religion helps us cope with uncertainty - I agree with the end result (ότι βοηθάει τον άνθρωπο να αντεπεξέλθει στην αβεβαιότητα), but I think ... make sense of uncertainty = be reconciled to uncertainty (cougr's suggestion) = reach an acceptance of uncertainty = come to accept uncertainty =...
  7. pontios

    make sense of uncertainty

    +1 (νομίζω) με άλλα (και πολλά) λόγια (ίσως): ... να το βρεις μέσα σου .... να δεχτείς την αβεβαιότητα με κάποιο τρόπο; ... να την δεχτούμε μοιρολατρικά;
  8. pontios

    compromised relationships

    Μια παρατήρηση ... το "επισφαλείς" (πως να το πούμε στα αγγλικά - precarious/dicey/fragile/vulnerable, etc...?) δεν μεταφέρει την έννοια/ιδέα ότι οι σχέσεις υπέστησαν κάποια ζημία/κάποιες ζημίες. Με άλλα λόγια, πως έφτασαν/κατέληξαν "οι σχέσεις" να γίνουν "επισφαλείς;" The point I'm trying...
  9. pontios

    compromised relationships

    τεταμένες σχέσεις; λαβωμένες σχέσεις; (ίσως όχι). νομίζω ... ... το compromised relationships λειτουργεί σαν το "impacted relationships" ή το "strained relationships" ή και το "harmed relationships" (=ζημιωμένες σχέσεις που πρότεινε ο cougr)" - i.e., the relationships have been somewhat...
  10. pontios

    compromised relationships

    προβληματικές σχέσεις/δύσκολες σχέσεις; (περίπου; ) compromised = η σχέση καθίσταται δύσκολη/προβληματική; ... οι σχέσεις έχουν υποστεί κάποια ζημία/κάποιο πλήγμα (συμφωνώ με το #1) ... perhaps through loss of trust (some bad/negative experiences, etc...).
  11. pontios

    solid point of controversy

    (I'm alone at home and bored at the moment - this has given me something to do). Το σκεφτούμε και από τη δική σου άποψη. Μπορεί να έχεις δίκιο. :confused: (you = the people) points of controversy = points/areas that you (=the people) don't want to concede; areas that you will fight hard for...
  12. pontios

    solid point of controversy

    Ίσως μπορούμε να αποφύγουμε το "επιχείρημα"; points of controversy = (πάνω κάτω) αντιτιθέμενες απόψεις, αντιπαρατιθέμενες απόψεις, αντικρουόμενες απόψεις, διιστάμενες απόψεις, διαφορετικές απόψεις, αποκλίνουσες απόψεις; .. και έτσι (περίπου) το ερμήνευσα/κατάλαβα: "when the cherfulnesse of...
  13. pontios

    solid point of controversy

    "πλέον θεμελιωμένα" is incorrect, of course .... here! so .... πιο θεμελιωμένα ..... :whistle:
  14. pontios

    solid point of controversy

    (ξέχασα να απαντήσω σε αυτό) .... solid point of controversy = δυνατό/ισχυρό επιχείρημα για αντιπαράθεση; καλά θεμελιωμένο επιχείρημα για αντιπαράθεση; so, ... solid and sublime points of controversy = καλά θεμελιωμένα και εύλογα επιχειρήματα για...
  15. pontios

    solid point of controversy

    ... το αντίστοιχο/ισοδύναμο του "points of" (εδώ) ίσως δεν υπάρχει ή δεν μεταφέρετε στα ελληνικά; Just an observation: ... έξοχες αντιπαραθέσεις= excellent disputes/confrontations που δεν βγάζει νόημα στα αγγλικά (what makes controversies/disputes/confrontations excellent?) - δεν ξέρω τι τρέχει...
  16. pontios

    νοικοκυραίοι;

    sarant, sorry ....
  17. pontios

    νοικοκυραίοι;

    Συμφωνώ. Επηρεάστηκα, όμως, από αυτό το άρθρο .... https://www.andro.gr/apopsi/zak-kostopoulos-omomoia-noikokyraioi/ που μου έδωσε την εντύπωση ότι έχει και μια δευτερεύουσα έννοια (αρνητική) - του gatekeeper (that this class would go to any lengths to preserve their status) - και το άρθρο...
  18. pontios

    νοικοκυραίοι;

    Μήπως είναι "gatekeepers" (οι νοικοκυραιοι); ... i.e., people (vigilant control freaks) protecting the status quo/their (privileged/gentrified?) way of life, and who take exception to anyone threatening it? "A gatekeeper is a person who controls access to something, for example via a city gate...
  19. pontios

    νοικοκυραίοι;

    ...ίσως και "humble" servants (αν ψάχνουμε για ειρωνεία); (always ready and happy to obey and do the will of the party - be a good party man/a trusty partisan - especially if they're feathering their own nests).
  20. pontios

    νοικοκυραίοι;

    ... το μόνο που μπορώ να σκεφτώ ( με μειωτική χροιά) είναι ... champagne communists/socialists, Gucci communists/socialists, etc...
Top