Όπου, από συζήτηση για τη μεταγραφή των δρόμων, προκύπτει διόρθωση στον Χέιδεν της Wikipedia. I love synergy!Μόλις το διόρθωσα, και απάλειψα και εκείνο το ότι οι Έλληνες τον αποκάλεσαν μπεμπέ (= Father) !
Όπου, από συζήτηση για τη μεταγραφή των δρόμων, προκύπτει διόρθωση στον Χέιδεν της Wikipedia. I love synergy!Μόλις το διόρθωσα, και απάλειψα και εκείνο το ότι οι Έλληνες τον αποκάλεσαν μπεμπέ (= Father) !
Το Victory Square είναι, προφανώς, λάθος. Για την επιλογή μεταξύ Heiden και Heyden, η βίκι επαμφοτερίζει:Δεν σε ρωτάω ποιος είναι. Ζητώ να συμφωνήσουμε στον μεταγραμματισμό: βεβαίως όχι Geiden, διαλέξτε ανάμεσα σε Heiden και Heyden. Με όλα έχει γραφτεί ο άνθρωπος. Και το ωραίο από την Wikipedia:
In Athens one of the roads to Victory Square is named after Van Heiden.
Victory Square;
Κάλιε; Όχι κάγιε; Και γιατί λένε μερικά τραγούδια «κε πάσα πορ λα κάγιε»;; Πάει, έπεσα από τα σύννεφα ... (και ένα βρωμονήσι που μου έρχεται έτσι τυχαία στο μυαλό :))
Θα ήθελα κατ' αρχάς να παρατηρήσω ότι η μεταγραφή των ελληνικών ονομάτων στο λατινικό αλφάβητο δεν γίνεται σε γκρίκλις, όπου υπάρχει και οπτική ορθογραφία (π.χ. ω -> w) (παραπέμπω ξανά στο νήμα Μεταγραμματισμός EL>EN κατά ΕΛΟΤ 743 / ISO 843).Χμ....δηλαδή πχ. έχοντας να μεταφράσω την έκφραση ''στην οδό Χαντζή αριθμός 70'' θα πρέπει να το κανω ''at 70 odos Hantzh"???
Και ετεροχρονισμένο (έξι χρόνια αργότερα) και εκτός θέματος, αλλά δεν αντέχω να μην σχολιάσω.Κάλιε στα πούρα καστιλλιάνικα. Ορισμένοι, της ιβηρικής πάλι, το προφέρουν ως κάγκιε με παχύ το "γκ" ή κάπως έτσι. Κάγιε το λένε οι Λατινοαμερικάνοι, με διάφορες παραλλαγές ανάλογα με τη χώρα. Ο Αργεντινός και ο Ουρουγουανός, ας πούμε, θα πει κάχιε με παχύ-παχύ το χ. Αν είναι κάπου τριγύρω η Δανάη ή άλλος ισπανομαθής και επιθυμεί να προσθέσει ή να διορθώσει κάτι, ελεύθερα.
Και ετεροχρονισμένο (έξι χρόνια αργότερα) και εκτός θέματος, αλλά δεν αντέχω να μην σχολιάσω.
...
Λοιπόν ανακεφαλαίωση: σε γενικές γραμμές και στη σημερινή εποχή, το πιο διαδεδομένο κι επίσημο και καθιερωμένο και κατανοητό είναι το κάγιε.
Peligro - Manu ChaoΚάλιε; Όχι κάγιε; Και γιατί λένε μερικά τραγούδια «κε πάσα πορ λα κάγιε»;; ...