Γεια σου, Μέγκι, και καλωσήρθες στο φόρουμ μας. (Διόρθωσα στο παράθεμα το «φοράμ» σε «φόραμ» μια και είμαι σίγουρος ότι ο παρατονισμός είναι στραβοπάτημα στο πληκτρολόγιο.)
Λοιπόν, στην Ελλάδα το forum το λέμε μόνο «φόρουμ», όπως και το medium που μεσολαβεί στην επαφή με τα πνεύματα το λέμε «μέντιουμ», ενώ αντιθέτως τα media τα λέμε «μίντια». Πρόβλημα με το «φόρουμ» έχουμε μόνο στον σχηματισμό του πληθυντικού: κανονικά δεν αλλάζει, είναι «τα φόρουμ», αλλά κάποιοι λένε «φόρουμς» και υπάρχουν και κάποιοι (ευτυχώς λίγοι) που προτιμούν «τα φόρα» (από τα λατινικά ή από ελληνικό «το φόρο»!).
Ας κάνουμε, για το καλό αυτής της συζήτησης, έναν σαφή διαχωρισμό ανάμεσα στον τρόπο που εξελληνίζονται ξένες λέξεις και ξένα ονόματα (όπου συχνά απομακρυνόμαστε από την προφορά στην ξένη γλώσσα) και τον τρόπο που οι Έλληνες προφέρουν αγγλικές λέξεις όταν μιλάνε τα αγγλικά ή τα αμερικάνικά τους ή απλώς πετάνε ξένες λέξεις στη συζήτησή τους. Ας μην είμαστε πολύ αυστηροί. Από την άλλη, εγώ είμαι αυτός που κάπου μέσα σ' αυτό το φόρουμ δημοσίευσα μια ιερεμιάδα για τους Έλληνες που λένε «λοβ» αντί για «λαβ».