Όχι Βελοσιράπτορα; Να μια έκπληξη! :) (Και μια χαμένη μάχη, θα έλεγα, αν μου επιτρέπεις.)Παρόλ' αυτά, με τρώει ακόμη αυτό το σ. Τον Velociraptor τον βάζω Βελοκιράπτορα.
Γιατί και τα δύο (σ/κ) είναι αποδεκτές εναλλακτικές (νομίζω) και η αγγλική προφορά είναι η γενικευμένη τάση. :)Δεν ακολουθώ τη γενικευμένη τάση να μεταγράφεται το c των λατινικών λες και είναι αγγλικά. Γιατί στη Hallucigenia να το κάνω;
Γιατί εμείς έχουμε και γάμμα και γένια και χτένια. :)Και επίσης γιατί γ και όχι γκ, όπως είναι στα λατινικά;