Μήπως εννοείς "τροχόδρομος"; Νομίζω ότι τροχιόδρομος είναι το tramway. Και αν το runway το λέμε τροχόδρομο, το taxiway πώς το λέμε;
Ooops, my slip is showing!
Έχετε απόλυτο δίκιο Lexoplast και Zazula, αλλά δείξτε και λίγη επιείκεια, βρε παιδιά!
Γιατί ήταν όντως typo, και λάβετε υπόψη ότι γράφτηκε ξημερώματα στις 3:40,
μετά από μια δύσκολη μέρα...
(Καλά να πάθω, άλλη φορά πρέπει να προσέχω πάρα πολύ τι γράφω εδώ μέσα.
Καθόλου δεν σας κακίζω, βέβαια, αφού την έχω κι εγώ την επαγγελματική διαστροφή της άμεσης επισήμανσης του λάθους και την εμμονή να σπεύσω να το διορθώσω, στον εαυτό μου και στους άλλους.)
Επί της ουσίας τώρα, ανακεφαλαιώνοντας (to set things right):
τροχιόδρομος=τραμ
taxiway=τροχόδρομος
runway=διάδρομος αποπροσγείωσης
αεροδιάδρομος=air corridor,
όπως κατατοπιστικότατα μας πληροφορεί ο Zazula στο ακόλουθο νήμα:
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=390
Σημειώνω πάντως ότι, προκειμένου για υποτιτλισμό (όπου, ως γνωστό, ο χώρος και ο χρόνος είναι άκρως πολύτιμοι πόροι) ο ορθός όρος "διάδρομος αποπροσγείωσης" ή ο "διάδρομος αεροδρομίου" είναι σπάνια εφικτό να χρησιμοποιηθούν, οπότε είναι μάλλον προτιμότερος ο σκέτος "διάδρομος".
(Σημείωση της σημείωσης: το "αποπροσγείωση" είναι άραγε δόκιμο, καθότι αλληλοαναιρούνται τα δυο πρώτα συνθετικά της λέξης;
Τι γνώμη έχεις, Zazula; Ρωτώ εσένα γιατί, όπως φαίνεται, τα αεροπορικά τα ξέρεις καλά...)
Επίσης, ίσως θα ήταν καλύτερα να ψάχνω μήπως έχει ξανασυζητηθεί κάποιος όρος σε άλλο νήμα, πριν δημοσιεύσω κάτι γι' αυτόν...
Ζητώ συγγνώμη για το σφάλμα, επαληθεύοντας άλλη μια φορά το γνωστό:
Της νύχτας τα καμώματα, τα βλέπει η μέρα και γελά!
Αμετανόητος όμως εγώ, νυχτοπούλι από 7 χρονών, δεν αλλάζει εύκολα ο άνθρωπος (ειδικά σε προχωρημένη ηλικία, όπως η δική μου!)
Οπότε, παρακαλώ, την επόμενη φορά (γιατί ίσως ξανασυμβεί), ρίξτε πρώτα μια ματιά στην ώρα δημοσίευσης και μετά πράξτε ανάλογα :)