Neikos
Member
Καλησπέρα.
Γνωρίζεται αυτό το πουλί, κι αν ναι το έχετε συναντήσει ως κατοικίδιο στην Ελλάδα;
Αυτό είναι μάλλον : https://petbirds.gr/articles/Ψαρόνι-sturnus-vulgaris.336/
Βλέπω ότι το επιστημονικό του όνομα είναι Στούρνος ο Κοινός, οπότε μου 'βαλε ιδέες να πάρω ένα να κάνουμε παρέα.
Το βασικό μου ερώτημα όμως είναι το εξής. Αν συναντούσατε το pet starling σε λογοτεχνικό κείμενο, θα το μεταφράζατε απλώς ως κατοικίδιο ψαρόνι ή θα το αντικαθιστούσατε με κάποιο άλλο πουλί, με το οποίο θα ήταν περισσότερο εξοικειωμένος ο Έλληνας αναγνώστης; Εγώ, για παράδειγμα, το συνάντησα σε παραμύθι και αναρωτιέμαι πώς θα φανεί η λέξη ψαρόνι στα παιδιά; Ο όρος εμφανίζεται σε αρκετά σημεία του κειμένου, ως ένα πουλί που μιμείται την ανθρώπινη φωνή, χωρίς περαιτέρω περιγραφές. Ούτε απεικόνιση του πουλιού υπάρχει. Θα μπορούσε να αντικατασταθεί ας πούμε με τη μάινα ή τον παπαγάλο;
Τι λέτε εσείς; Και όχι μόνο για το συγκεκριμένο παράδειγμα.
Γνωρίζεται αυτό το πουλί, κι αν ναι το έχετε συναντήσει ως κατοικίδιο στην Ελλάδα;
Αυτό είναι μάλλον : https://petbirds.gr/articles/Ψαρόνι-sturnus-vulgaris.336/
Βλέπω ότι το επιστημονικό του όνομα είναι Στούρνος ο Κοινός, οπότε μου 'βαλε ιδέες να πάρω ένα να κάνουμε παρέα.
Το βασικό μου ερώτημα όμως είναι το εξής. Αν συναντούσατε το pet starling σε λογοτεχνικό κείμενο, θα το μεταφράζατε απλώς ως κατοικίδιο ψαρόνι ή θα το αντικαθιστούσατε με κάποιο άλλο πουλί, με το οποίο θα ήταν περισσότερο εξοικειωμένος ο Έλληνας αναγνώστης; Εγώ, για παράδειγμα, το συνάντησα σε παραμύθι και αναρωτιέμαι πώς θα φανεί η λέξη ψαρόνι στα παιδιά; Ο όρος εμφανίζεται σε αρκετά σημεία του κειμένου, ως ένα πουλί που μιμείται την ανθρώπινη φωνή, χωρίς περαιτέρω περιγραφές. Ούτε απεικόνιση του πουλιού υπάρχει. Θα μπορούσε να αντικατασταθεί ας πούμε με τη μάινα ή τον παπαγάλο;
Τι λέτε εσείς; Και όχι μόνο για το συγκεκριμένο παράδειγμα.