Πρόκειται για το επόμενο ποίημα («Ένα συνηθισμένο όνειρο») που ανήκει στη συλλογή Allegria (di Naufragi) που δημοσίευσε ο Ιταλός ποιητής Τζουζέπε Ουγκαρέτι το 1919, εμπνευσμένος από τις εμπειρίες του στον Α' ΠΠ (ολόκληρη η συλλογή εδώ).
UN SOGNO SOLITO
Il Nilo ombrato
le belle brune
vestite d' acqua
burlanti il treno
Fuggiti
Όχι, δεν μεταφράζω από ιταλικά· σε γερμανικό κείμενο το έχω, στην επόμενη μετάφρασή του:
Der schattige Nil
die dunklen Schönen
flüssig gekleidet
verspotten den Zug
vorbei
και η προσωρινή μετάφρασή μου είναι:
Ο σκιερός Νείλος
οι μελαψές ομορφιές
νεροντυμένες
περιγελούν το τρένο
Έφυγαν
Θα ήθελα, αν είναι δυνατό, να είναι η μετάφρασή μου πιστή στο ιταλικό πρωτότυπο, αλλά παρά την απλή μορφή του ποιήματος, δεν είμαι βέβαιος ότι τα ιταλικά μου επαρκούν, οπότε κάθε βοήθεια ευπρόσδεκτη. Σημειώνω ότι υπάρχουν κάποια ποιήματά του μεταφρασμένα στα ελληνικά, αλλά δεν μπόρεσα να εντοπίσω αν συμπεριλαμβάνεται σε αυτά.
UN SOGNO SOLITO
Il Nilo ombrato
le belle brune
vestite d' acqua
burlanti il treno
Fuggiti
Όχι, δεν μεταφράζω από ιταλικά· σε γερμανικό κείμενο το έχω, στην επόμενη μετάφρασή του:
Der schattige Nil
die dunklen Schönen
flüssig gekleidet
verspotten den Zug
vorbei
και η προσωρινή μετάφρασή μου είναι:
Ο σκιερός Νείλος
οι μελαψές ομορφιές
νεροντυμένες
περιγελούν το τρένο
Έφυγαν
Θα ήθελα, αν είναι δυνατό, να είναι η μετάφρασή μου πιστή στο ιταλικό πρωτότυπο, αλλά παρά την απλή μορφή του ποιήματος, δεν είμαι βέβαιος ότι τα ιταλικά μου επαρκούν, οπότε κάθε βοήθεια ευπρόσδεκτη. Σημειώνω ότι υπάρχουν κάποια ποιήματά του μεταφρασμένα στα ελληνικά, αλλά δεν μπόρεσα να εντοπίσω αν συμπεριλαμβάνεται σε αυτά.