Σύνδεσμος|Αγγλικό κείμενο|Ελληνικό κείμενο
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?...,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=458672:cs&page=
|The text of the minutes refers not to physical persons but to the bodies in question, such as the CBMC, the DG for the Internal Market and Financial Services, or the United Kingdom Department of Trade and Industry.|Το κείμενο των πρακτικών δεν αναφέρεται στα φυσικά πρόσωπα, αλλά στους επίμαχους φορείς, όπως η CBMC, η ΓΔ «Εσωτερική Αγορά και Χρηματοοικονομικές Υπηρεσίες» ή το Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας του Ηνωμένου Βασιλείου.
|In the circumstances of this case, the mere disclosure of the participation of a physical person, acting in a professional capacity, as the representative of a collective body, at a meeting held with a Community institution, where the personal opinion expressed by that person on that occasion cannot be identified, cannot be regarded as an interference with that person’s private life.|Υπό τις περιστάσεις της υπό κρίση υποθέσεως, η απλή γνωστοποίηση της συμμετοχής φυσικού προσώπου, κατά την άσκηση των επαγγελματικών καθηκόντων του, ως εκπροσώπου συλλογικού φορέα, σε συνεδρίαση διεξαχθείσα με κοινοτικό όργανο, ενώ η προσωπική άποψη που εξέφρασε το πρόσωπο αυτό κατά την εν λόγω περίσταση μπορεί να προσδιοριστεί, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως επέμβαση στην ιδιωτική ζωή του.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?...,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=240305:cs&page=
|Agency agreements cover the situation in which a legal or physical person (the agent) is vested with the power to negotiate and/or conclude contracts on behalf of another person (the principal), either in the agent's own name or in the name of the principal, for the:|Οι συμφωνίες αντιπροσωπείας καλύπτουν τις περιπτώσεις όπου ανατίθεται σε ένα νομικό ή φυσικό πρόσωπο (αντιπρόσωπος) η εξουσία να διαπραγματεύεται ή και να συνάπτει συμβάσεις για λογαριασμό άλλου προσώπου (αντιπροσωπευόμενος) είτε στο όνομα του ίδιου του αντιπροσώπου είτε στο όνομα του αντιπροσωπευομένου:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?...,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=389497:cs&page=
|First, the first indent of Article 202(3) of the Customs Code refers to the ‘person’ who thus introduced the goods, without specifying whether that means a physical person, such as an employee of an undertaking, or a legal person, such as the company responsible for the unlawful introduction of the goods.|Κατ’ αρχάς, το άρθρο 202, παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση, του τελωνειακού κώδικα αφορά το «πρόσωπο» που έχει προβεί στην εν λόγω εισαγωγή, χωρίς να διευκρινίζει αν πρόκειται για φυσικό πρόσωπο, όπως ο μισθωτός μιας επιχειρήσεως, ή για νομικό πρόσωπο, όπως η εταιρία από την οποία ξεκίνησε η παράτυπη εισαγωγή των εμπορευμάτων.
|Next, the second indent of Article 202(3) refers to ‘persons’ in the plural, without further specifying whether that means physical or legal persons, who have ‘participated’ in the unlawful introduction of the goods, that is to say those who have taken some part in such introduction.|Στη συνέχεια, το άρθρο 202, παράγραφος 3, δεύτερη περίπτωση, αφορά, στον πληθυντικό, τα «πρόσωπα», χωρίς να διευκρινίζει περαιτέρω αν πρόκειται για φυσικά ή νομικά πρόσωπα, που «συνήργησαν» στην παράτυπη εισαγωγή του εμπορεύματος, δηλαδή πρόσωπα που μετέσχον καθ’ οιονδήποτε τρόπο στην εισαγωγή αυτή.