metafrasi banner

crowded

bernardina

Moderator
Εσείς θα λέγατε συνωστισμένο λεωφορείο, συνωστισμένη αποβάθρα (για τα crowded bus, crowded pier); Ή θα το αποφεύγατε;

Όχι. Εκτός αν το λεωφορείο ήταν στριμωγμένο κι αυτό ανάμεσα στους επιβάτες και η αποβάθρα στους περιπατητές ή υποψήφιους ταξιδιώτες.
Θα έλεγα κοσμοπλημμυρισμένη-οι αποβάθρα/δρόμοι, κατάφορτο λεωφορείο, κατάμεστο στάδιο κλπ.
Ή και φίσκα, σε ένα πιο χαμηλό ρέτζιστερ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θυμήθηκα και το στενάχωρα, δηλαδή εκεί που υπάρχει στενότητα χώρου.

Έλεγε η Νταϊάνα:
There were three of us in this marriage, so it was a bit crowded.
Και το αποδίδω:
Ήμασταν τρεις σ’ αυτόν το γάμο, οπότε δεν χωρούσαμε όλοι.

Έτσι αξιοποιούμε και το κλασικό «Στους δύο τρίτος δεν χωρεί».

(Πολύ ελεύθερη απόδοση: «...ήμασταν απατείς με απατώ σε». :) )
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Έλεγε η Νταϊάνα:
There were three of us in this marriage, so it was a bit crowded.
Και το αποδίδω:
Ήμασταν τρεις σ’ αυτόν το γάμο, οπότε δεν χωρούσαμε όλοι.

Έτσι αξιοποιούμε και το κλασικό «Στους δύο τρίτος δεν χωρεί».

(Πολύ ελεύθερη απόδοση: «...ήμασταν απατείς με απατώ σε». :) )

:laugh: :D

Στο ménage à trois ταιριάζει και το «ήμασταν στριμόκωλα», όχι βέβαια σε γαλαζοαίματα συμφραζόμενα.

Για το συγκεκριμένο τρίο, μπορεί να πήγαινε και το «*στριμοκάμιλα» ή το «*στριμμόκωλα».
:p


Παρέμπ, στο ΛΚΝ δεν βρίσκω λήμμα για το «στριμμένος», μόνο στο σώμα των λημμάτων εμφανίζεται.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο ménage à trois ταιριάζει και το «ήμασταν στριμόκωλα».

Ταιριάζει και το «ήμασταν ο ένας πάνω στον άλλο». :)

Παρέμπ, στο ΛΚΝ δεν βρίσκω λήμμα για το «στριμμένος», μόνο στο σώμα των λημμάτων εμφανίζεται.
Περίεργο. Το αστείο είναι ότι το έχει στο (στριμμένο) άντερο.
 
Top