Εγώ στην αρχή δεν είδα τίποτε λάθος, όπως σωστά λες.Το γεγονός ότι ο κανόνας συχνά καταστρατηγείται (και σίγουρα όχι μόνο σε στίχους τραγουδιών), όπως και το γεγονός ότι εκτός του πλαισίου της σχολικής άσκησης δεν αναγνωρίσατε το λάθος, πρακτικά τι σημαίνουν;
Μετά, όταν άρχισα να διαβάζω το δεύτερο σχόλιό σου και πριν φτάσω σε αυτό που έλεγες για τη χρήση των χρόνων - με το που είδα το "Ωστόσο..." - κάτι αναδεύτηκε μέσα στον εγκέφαλό μου και θυμήθηκα τα σχολικά μου αγγλικά και τον κανόνα, και σκέφτηκα "have broken up", που σημαίνει ότι κάποτε το ήξερα (ή τουλάχιστον το είχα διδαχτεί) και το είχα ξεχάσει. Ίσως οι πολλές αμερικάνικες ταινίες και paperback που έχω καταναλώσει είχαν υπερκαλύψει την αρχική εγγραφή στο μυαλό μου.
Όμως το "broke up" εξακολουθούσε να μου ακούγεται "σωστό". Αμέσως σκέφτηκα "προφορικός λόγος σε αντίθεση με τον γραπτό", αλλά πράγματι, ποιος προφορικός και πού; Δεν θα αποτολμήσω εικασίες, παρακολουθώ απλώς τη συζήτηση από εδώ και πέρα.