sarant
¥
Μου θύμισε την παλιά κλασική (κι ας μην τη βρίσκω στο διαδίκτυο) ιστορία με το ποίημα σε κάποιο περιοδικό (υποτίθεται ότι είναι αληθινή ιστορία, αλλά μην περιμένετε να θυμάμαι ακριβείς λεπτομέρειες) που τέλειωνε με τους στίχους:
Τα μάτια, τα μάτια μου,Με τρία ερωτηματικά στο τέλος, γιατί ως γνωστόν είμαστε η χώρα των τριών θαυμαστικών και των τριών ερωτηματικών. Ο διορθωτής (που θα ήταν από άλλη χώρα) έσβησε τα δύο από τα τρία ερωτηματικά και σημείωσε στο περιθώριο για τον στοιχειοθέτη: «Να τα βγάλεις». Όπως θα καταλάβατε, το ποίημα τυπώθηκε με το σχόλιο που θα έπρεπε να συνοδεύει κάθε τέτοια έκρηξη λυρισμού:
τι να τα κάνω τα μάτια μου;;;
Τα μάτια μου, τα μάτια μου,
τι να τα κάνω τα μάτια μου;
Να τα βγάλεις.
Δεν το βρήκες στο Διαδίκτυο, αλλά υπήρχε:
http://www.sarantakos.com/language/daimontypo.html
Η παραλλαγή που δίνεται στο βιβλίο του Κακαβάνη (στη σελ. 100 για όσους το έχουν), και που την έχω διασταυρώσει και από αλλού, είναι ίσως η αυθεντική.
Τι μ' ωφελούν τα μάτια μου;;; έγραφε ο ποιητής
και από κάτω: Βγάλτα ήταν η υπόδειξη προς διορθωτή.
Το περιστατικό αυτό είναι μάλλον υπαρκτό. Δεν παίρνω όρκο για ένα άλλο (δεν το έχει ο Κακαβάνης, το ξέρω μέσα από το φολκλόρ του σιναφιού), όπου ο κομματάρχης πίεζε τον υπουργό για να χώσει σ' ένα νομοσχέδιο κι άλλα ρουσφέτια, ο υπουργός ενέδωσε και για να μη σκοτίζεται έγραψε κάτω-κάτω "Και ό,τι άλλο θέλει ο κύριος Αντωνόπουλος" (ή κάποιο άλλο όνομα) και, λέει ο μύθος, τυπώθηκε έτσι στο ΦΕΚ!
Αυτό μπορεί να είναι απλώς μπεν τροβάτο και όχι βέρο, αλλά από προσωπική πείρα, το έχω φυλάξει, σε τεύχος της επίσημης εφημερίδας της (τότε) ΕΚ όπου είχε την προκήρυξη διαγωνισμού για μεταφραστές, πριν από καμιά εικοσαριά χρόνια, τυπώθηκε η εντολή "βγάλε την τελεία".