Τι τύψεις και ενοχές πια; Τι να σε βασανίσει;
Απ' όσο ξέρω, death bed regrets (ή deathbed regrets) είναι αυτά για τα οποία μετανιώνεις στο νεκροκρέβατο, στον τελικό απολογισμό: τα πράγματα που έκανες και θα προτιμούσες να μην έχεις κάνει, τα πράγματα που δεν έκανες και θα ήθελες να έχεις κάνει — ό,τι το πιο όψιμο σε όψιμη μεταμέλεια. Έχουμε ένα γενικότερο πρόβλημα με την απόδοση της λέξης regret, που είναι το μετάνιωμα (οι πράξεις και οι παραλείψεις για τις οποίες μετανιώνεις). Εκείνα για τα οποία μετανιώνει ο ετοιμοθάνατος;
Όπου για μεν το regret βλ. πρώτο quote ανωτέρω, για δε το παράδειγμα μέσα στις παρενθέσεις, θα επισημάνω απλώς ότι θα πρέπει να εννοείται ως gender-oriented.Εννοώ ότι οι τύψεις συνειδήσεως είναι οι ενοχές που σε βασανίζουν με κάποια διάρκεια και συνήθως για πράξεις παρά για παραλείψεις (δεν μπορείς να έχεις τύψεις επειδή δεν ενέδωσες στις πιέσεις του Μελ Γκίμπσον, μπορείς όμως να έχεις regrets)
Πολύ καλό!Επιθανάτια μεταμέλεια.
Δεν μετανιώνω καθόλου που έφυγα από το Νιούκασλ.Next question: Πώς μεταφράζουμε τα παρακάτω; (Από OALD)
I have no regrets about leaving Newcastle (= I do not feel sorry about it).
What is your greatest regret (= the thing that you are most sorry about doing or not doing)?
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?10645-No-more-regrets!Έχουμε ένα γενικότερο πρόβλημα με την απόδοση της λέξης regret, που είναι το μετάνιωμα (οι πράξεις και οι παραλείψεις για τις οποίες μετανιώνεις).
Εγώ έχω συμβιβαστεί μ' αυτόν τον Άλτσι. Αν αρχίσει ο Άλτσι ΙΙ, που θα λέω άλλα πράγματα κάθε φορά, θα προβληματιστώ. Μέχρι να 'ρθει ο Άλτσι ΙΙΙ.Α, ρε, Άλτσι....