Συγγνώμη για τα τρία απανωτά μηνύματα, αλλά το σύστημα δεν μου επιτρέπει επεξεργασία.
Κοίταξα στα κιτάπια μου και βρήκα ένα Κόμιξ του 1991, όπου δημοσιεύεται ο Θησαυροφυλακιοθραύστης του Καρλ Μπαρκς (The Paul Bunyan Machine, στο πρωτότυπο [1958]). Η ιστορία αυτή δημοσιεύτηκε πρώτη φορά στην Ελλάδα το 1962, στο περιοδικό Γέλιο και Χαρά 275, των εκδόσεων Ατλαντίς, με τίτλο Το δάσος με τα εκατομμύρια. Επανεκδόθηκε το 1966, από τις εκδόσεις Τερζόπουλου, στο Μίκυ Μάους 22, με τίτλο Παντοσπάστης, το 1973, στο Μίκυ Μάους 391, με τίτλο Το Δάσος της Οργής, καθώς και στο Μίκυ Μάους 1054 (1986), με τον ίδιο τίτλο. Γιατί όλο αυτό το ιστορικό; Αφενός γιατί έχει ενδιαφέρον στο πώς απέδωσαν έναν δύσκολο τίτλο, σε διαφορετικές εποχές και αφετέρου γιατί σε όλες τις εκδόσεις, πλην αυτήν του 1991, τα χρήματα αναφέρονται σε δραχμές. Σ' αυτήν την τελευταία έκδοση, από το περιοδικό Κόμιξ, τα χρήματα αναφέρονται σε δολλάρια, όχι όμως χωρίς παρατυπία. Στην τελευταία σελίδα της ιστορίας, διαβάζουμε πως οι Λύκοι (νυν Μουργόλυκοι· Beagle Boys κατά το πρωτότυπο) καταζητούνται γιατί πλήρωσαν για τον εξοπλισμό τους με πλαστά πεντοχίλιαρα. Ασφαλώς δεν υπάρχουν χαρτονομίσματα των 5,000 δολλαρίων, άρα αυτά τα πεντοχίλιαρα είναι "κολοκοτρώνηδες". Τι έγραφε όμως στο πρωτότυπο, του 1958; Τίποτα. Η φράση που χρησιμοποείται είναι "So, we investigated and found that you'd paid for the material with counterfeit money". Αυτή προφανώς ήταν μια μεταφραστική ελευθερία, που όμως δεν κολλάει με το υπόλοιπο κείμενο που αναφέρει το νόμισμα σε δολλάρια.