Διάβαζα χθες την ιστορία του Σερ Έντουαρντ Κόδρινγκτον, ο οποίος είχα την εντύπωση ότι ήταν Μαρκήσιος αλλά τελικά ήταν Βαρονέτος. Μου γεννήθηκαν λοιπόν οι εξής απορίες: γράφουμε τους τίτλους τιμής με κεφαλαίο, στα ελληνικά, ή όχι; Επίσης σχετικά με τις προσφωνήσεις Σερ και Λαίδη. Τέλος, έχω κάποιες απορίες σχετικά με την μετάφραση κάποιων τίτλων. Παραθέτω μια λίστα και κάντε ό,τι προσθήκες ή διορθώσεις πιστεύετε:
Sir/Dame = Σερ/;
Marquess/Μarchioness* = Μαρκήσιος/Μαρκησία
Earl = Κόμης;
Count/Countess = Κόντες και Κόμης/Κοντέσα και Κόμισσα
Viscount/Viscountess = Υποκόμης/Υποκόμισσα [υποκόντες και υποκοντέσσα;]
Baron/Baroness = Βαρόνος/Βαρόνη
Duke/Duchess = Δούκας/Δούκισσα
Baronet/Baronetess = Βαρονέτος/Βαρονέτη;
Lord/Lady = Λόρδος/Λαίδη
Η απορία μου σχετικά με την μετάφραση του Earl, έχει να κάνει με την παραξενιά ότι το Count δεν χρησιμοποιείται σαν τίτλος, στο ΗΒ, και στην θέση του είναι ο Earl, ενώ το θηλυκό παραμένει Countess. Είναι σωστό να διατηρηθεί σαν Κόμης ή όχι;
* Επίσης Marquis για το αρσενικό, ενώ εκτός Βρετανικών Νήσων το θηλυκό είναι Marquise.
Sir/Dame = Σερ/;
Marquess/Μarchioness* = Μαρκήσιος/Μαρκησία
Earl = Κόμης;
Count/Countess = Κόντες και Κόμης/Κοντέσα και Κόμισσα
Viscount/Viscountess = Υποκόμης/Υποκόμισσα [υποκόντες και υποκοντέσσα;]
Baron/Baroness = Βαρόνος/Βαρόνη
Duke/Duchess = Δούκας/Δούκισσα
Baronet/Baronetess = Βαρονέτος/Βαρονέτη;
Lord/Lady = Λόρδος/Λαίδη
Η απορία μου σχετικά με την μετάφραση του Earl, έχει να κάνει με την παραξενιά ότι το Count δεν χρησιμοποιείται σαν τίτλος, στο ΗΒ, και στην θέση του είναι ο Earl, ενώ το θηλυκό παραμένει Countess. Είναι σωστό να διατηρηθεί σαν Κόμης ή όχι;
* Επίσης Marquis για το αρσενικό, ενώ εκτός Βρετανικών Νήσων το θηλυκό είναι Marquise.