Μεταφοροφοβία και εισαγωγικομανία

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και όταν κηδεύεται κάποιος, είναι έξω από τη φυσιολογική χρήση της γλώσσας αν πούμε ότι τον αποχαιρετούμε και του λέμε αντίο;
Μάλλον οι ξένοι δημοσιογράφοι χρειάζονται μαθήματα από τους Έλληνες συναδέλφους τους: Αυτός εδώ ξέχασε τα εισαγωγικά στους αποχαιρετισμούς. Μάθε, παιδί μου, γράμματα! :p:)

 
Ξεχνάς τα εισαγωγικά που πρέπει να μπουν σε ολόκληρο τον κυρίως τίτλο. Ή τέλος πάντων μόνο στο singing, ή στο angels. :)
 
Ξαναμαναδιαβάζοντας τα άρθρα του Τιπούκειτου θα ήθελα να τονίσω ότι δεν κάνει καλά που δεν γράφει πιο συχνά!
Palavra, μερσί! Μακάρι να έμενε χρόνος για μπλόγκειν (που λέει και ο sarant): δυστυχώς ή ευτυχώς, έχει πλακώσει δουλειά για δέκα ζωές.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Όπως θα γράφαμε και «Παρών» από τη Sony στην εκδήλωση για κλπ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Επειδή δεν λέει:
Συγγνώμη ζητά η Sony...
Έτσι που είναι είναι σαν να το λέει. Οπότε, μέσα σε εισαγωγικά.
 

Thanasis_P

New member
Όπως σωστά παρατηρεί και ο nickel, το "Συγγνώμη" της SONY βλέποντάς το εδώ μέσα στα εισαγωγικά το εκλαμβάνω ως μια ειρωνική συγγνώμη, όπως περίπου όταν ζήτησαν συγγνώμη κάποιοι για τον Μεσαίωνα που έκαψαν αστρονόμους. Εκτός των εισαγωγικών έχει το νόημα μιας ειλικρινούς συγγνώμης. Είναι αλήθεια ότι τα εισαγωγικά πρέπει να χρησιμοποιούνται με φειδώ, είναι όμως χρήσιμα για να δηλώσουν λεπτές νοηματικές διαφορές, όπως παραπάνω. Με αφορμή μια παραπάνω ανάρτηση, το "κοιμάται" (τα εισαγωγικά εδώ κρίνω ότι χρειάζονται) μπορεί να χρησιμοποιηθεί μεταφορικά χωρίς εισαγωγικά, εννοώντας ότι κάποιος δεν αντιλαμβάνεται τι γίνεται γύρω του ή κοιμάται τον αιώνιο. Είναι θέμα αντίληψης του αναγνώστη και τέτοιες μεταφορές δίνουν ακριβώς τη λογοτεχνική οντότητα του κειμένου.

ΥΓ. Πολλές φορές σε κείμενα, εκτός από τα εισαγωγικά χρησιμοποιούνται πλάγια, έντονα, α ρ α ι ά, ΚΕΦΑΛΑΙΑ, υπογραμμισμένα ή ο,τι άλλα γράμματα μπορεί να φανταστεί κανείς, προκειμένου να τονιστεί μια λέξη. Φρονώ ότι η φειδώ πρέπει να επεκταθεί και εκεί.
 

Inachus

Member
Εγώ πάλι δεν το εκλαμβάνω ως ειρωνικό. Αντίθετα, θεωρώ ότι τα εισαγωγικά παρουσιάζουν το "συγγνώμη" σα να το ακούμε αυτή τη στιγμή που το βλέπουμε (ευθύς λόγος) και όχι με πλάγιο λόγο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Είναι ωραία τα παιχνίδια της γλώσσας. Υπάρχουν λοιπόν τρία επίπεδα στο «συγγνώμη».

  • Συγγνώμη από τη Sony... = Συγγνώμη ζήτησε η Sony...
  • «Συγγνώμη» από τη Sony... = «Συγγνώμη» είπε η Sony...
  • «Συγγνώμη» από τη Sony... = Άσ' τα αυτά, Sony, σε ξέρουμε!
:)
 

Thanasis_P

New member
Εγώ πάλι δεν το εκλαμβάνω ως ειρωνικό. Αντίθετα, θεωρώ ότι τα εισαγωγικά παρουσιάζουν το "συγγνώμη" σα να το ακούμε αυτή τη στιγμή που το βλέπουμε (ευθύς λόγος) και όχι με πλάγιο λόγο.
Το πιο πιθανό είναι να χρησιμοποιείται πράγματι με την παραπάνω λογική. Η συζήτηση γίνεται ακριβώς για να δείξει ότι μερικές φορές μπορεί να γίνουν παρανοήσεις, με απρόβλεπτες ίσως προεκτάσεις...
 

daeman

Administrator
Staff member
Για καλύτερη εικόνα του συγκεκριμένου τίτλου και άρθρου:

Έγινε «κατά λάθος»
«Συγγνώμη» από τη Sony για την αύξηση στις τιμές δύο άλμπουμ της Γουίτνεϊ Χιούστον

Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο

Συγγνώμη αναγκάστηκε να ζητήσει η δισκογραφική εταιρεία Sony έπειτα από τις αντιδράσεις που προκάλεσε η απόφασή της να αυξήσει στη Βρετανία τις τιμές δύο άλμπουμ της Γουίτνεϊ Χιούστον, λίγες ώρες μετά την ανακοίνωση του θανάτου της.

Σύμφωνα με το ΒΒC, τα άλμπουμ «Ultimate Collection» και «Greatest Hits» αυξήθηκαν κατά 3 λίρες, έκαστον, με αποτέλεσμα να αυξηθεί αυτομάτως η τιμή τους και στο iTunes.

Σε ανακοίνωσή της η Sony υποστηρίζει ότι η τιμή των άλμπουμ αυξήθηκε «κατά λάθος». Τονίζει, επίσης, ότι το λάθος «διορθώθηκε άμεσα», μόλις έγινε αντιληπτό.

«Απληστία» και «ντροπή» ήταν οι δύο λέξεις που κυριάρχησαν στα μηνύματα των θαυμαστών της Χιούστον στο Twitter, μόλις έγινε γνωστό ότι αυξήθηκαν οι τιμές των δύο άλμπουμ.

Όπως συμβαίνει κάθε φορά που κάποιος διάσημος τραγουδιστής «φεύγει» από τη ζωή, έτσι και στην περίπτωση της Χιούστον οι πωλήσεις των δίσκων της τις τελευταίες ημέρες έχουν εκτοξευτεί τόσο στις Ηνωμένες Πολιτείες όσο και στη Βρετανία.

Πολλά από τα τραγούδια της είναι σε τροχιά επανεισόδου στο Top 40 της Βρετανίας, ενώ το «I Will Always Love You» -γνωστό από την ταινία «Ο Σωματοφύλακας»- ενδέχεται να είναι την Κυριακή στο Top 10.
 

Thanasis_P

New member
Σε ανακοίνωσή της η Sony υποστηρίζει ότι η τιμή των άλμπουμ αυξήθηκε «κατά λάθος». Τονίζει, επίσης, ότι το λάθος «διορθώθηκε άμεσα», μόλις έγινε αντιληπτό.
..................................................................
Όπως συμβαίνει κάθε φορά που κάποιος διάσημος τραγουδιστής «φεύγει» από τη ζωή, έτσι και στην περίπτωση της Χιούστον οι πωλήσεις των δίσκων της τις τελευταίες ημέρες έχουν εκτοξευτεί τόσο στις Ηνωμένες Πολιτείες όσο και στη Βρετανία.

Στην πρώτη πρόταση τα εισαγωγικά δίνουν υποχρεωτικά ειρωνική χροιά, γιατί αλλιώς θα έπρεπε να χρησιμοποιηθούν πριν από τις λέξεις "η τιμή..." και "το λάθος..." αντίστοιχα.
Αντίθετα, στη δεύτερη είναι περιττά, καθώς η λέξη "φεύγει" [sic] χρησιμοποιείται κατά κόρον μεταφορικά σε τέτοιες περιπτώσεις.
Σε όλες τις υπόλοιπες θέσεις, τα εισαγωγικά χρειάζονται.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μα δεν είναι ειρωνικό το «κατά λάθος». Είναι ουδέτερη η στάση του αφηγητή. Αφήνει τη Sony να λέει («η Sony υποστηρίζει») και... ο νοών νοείτω. Το ίδιο και στην επόμενη περίπτωση. Για μένα το εκνευριστικό εκεί δεν αφορά αυτό το νήμα: αντί να πει «αμέσως μόλις», χωρίς κόμμα, γράφει «άμεσα», βάζει αυτό σε εισαγωγικά αλλά όχι τη συνέχεια, και, για να μην αφήσει το σολοικισμό «άμεσα μόλις», βάζει κι ένα κόμμα να τα χωρίσει!
 

Thanasis_P

New member
Πολύ σωστή η παρατήρηση για το "άμεσα". Χρησιμοποιείται σήμερα με εντελώς διαφορετικό νόημα από το "αμέσως". Και εφόσον ο δημοσιογράφος περιγράφει ουδέτερα το θέμα, τα εισαγωγικά πρέπει προφανώς να φύγουν.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Όπως σωστά παρατηρεί και ο nickel, το "Συγγνώμη" της SONY βλέποντάς το εδώ μέσα στα εισαγωγικά το εκλαμβάνω ως μια ειρωνική συγγνώμη, όπως περίπου όταν ζήτησαν συγγνώμη κάποιοι για τον Μεσαίωνα που έκαψαν αστρονόμους. Εκτός των εισαγωγικών έχει το νόημα μιας ειλικρινούς συγγνώμης.
Μα, ο nickel δεν είπε αυτό· έγραψε:
Έτσι που είναι είναι σαν να το λέει. Οπότε, μέσα σε εισαγωγικά.
Και η ίδια διάσταση παραμένει και πιο κάτω, στο θέμα της ουδέτερης στάσης του αφηγητή (κι εκεί ο nickel λέει πως τα εισαγωγικά αυτήν ακριβώς διασφαλίζουν).

Δηλαδή, όταν μεταφέρουμε το τι είπε κάποιος με λόγο που δεν είναι πλάγιος τότε τα εισαγωγικά χρησιμοποιούνται κανονικά. Μην πάμε στο άλλο άκρο, κι όπου βλέπουμε εισαγωγικά να τα θεωρούμε αποκλειστικά ένδειξη ειρωνικής χρήσης!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Γίγαντας ή νάνος;

Ο «γίγαντας» που λέγεται Ελληνική γλώσσα δεν δαμάζεται εύκολα! (Wikipedia, λήμμα Babiniotis dictionary -Bampiniotis στον λίνκο)

Από τον πρόλογο του λεξικού (Γ' έκδοση), όπου όμως πλέον η ελληνική γλώσσα γράφεται με πεζό. (Όσο θυμάμαι τους ατέλειωτους καβγάδες μου με επιμελητές που ήθελαν τις γλώσσες με κεφαλαίο, αντίθετα από ό,τι λέει η γραμματική...)
 
Οι γλώσσες με κεφαλαίο είναι αγγλισμός. Αν και παρατηρώ πολύ συχνά η ελληνική να γράφεται με κεφαλαίο πρώτο γράμμα και οι άλλες με πεζό.
 

UsualSuspect

New member
Οι γλώσσες με κεφαλαίο είναι αγγλισμός. Αν και παρατηρώ πολύ συχνά η ελληνική να γράφεται με κεφαλαίο πρώτο γράμμα και οι άλλες με πεζό.
Δες εδώ για το θέμα αυτό. Γενικά δεν υπάρχουν αυστηροί κανόνες. Εγώ προτιμώ να γράφω ο Έλληνας πρωθυπουργός, η ελληνική γλώσσα (το ελληνική είναι επίθετο) και η Ελληνική ή τα Ελληνικά (εδώ το επίθετο είναι θέσει ουσιαστικό).
 

UsualSuspect

New member
Ηλεξεφυλλίζοντας τα "Πεντάλεπτα" του Κριαρά στη σελίδα 204 έπεσα σ' αυτό:



Συμφωνώ απολύτως για την κατάχρηση των εισαγωγικών που γίνεται σήμερα, αλλά μου φαίνεται απ' αυτό που διαβάζω ότι δεν χρειάζεται να "πυροβολούμε" αδιακρίτως.
Ο κ.Χάρης παραθέτει κάποια παραδείγματα:
- «Πόλεμος» κατά της φοροδιαφυγής: α, ώστε μας κοροϊδεύουν! Κανένας πόλεμος δε θα γίνει, στάχτη στα μάτια απλώς.

Στη «φάκα» όσοι φοροδιαφεύγουν: ώστε θα τους κάνουνε τα μούτρα κρέας!

- Νέο «χτύπημα» από τον Χρ. Παπουτσή: ώστε κι αυτός θέατρο παίζει! σιγά το χτύπημα, θα εννοούν· μάλλον τον ειρωνεύονται.

Κατά τον Κριαρά (όπως τον καταλαβαίνω εγώ) δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη χρήση των εισαγωγικών παραπάνω. Εσείς πώς το "βλέπετε"; :D
 

Attachments

  • εισαγωγικά κριαράς.PNG
    εισαγωγικά κριαράς.PNG
    26.8 KB · Views: 311
Top