you scratch my back and I'll scratch yours proverb if you do me a favour, I’ll return it. (ODE)
Μια γνωστή απόδοση, όπως την ξέρω εγώ:
Κράτα με να σε κρατώ, ν' ανεβούμε το βουνό.
Ελάχιστα διαφορετικά την έχει το ΛΝΕΓ:
κράτα με να σε κρατώ (ν' ανεβούμε στο βουνό) Βοήθησέ με για να σε βοηθήσω.
Υπάρχει κι άλλη:
To 'να χέρι νίβει τ' άλλο, και τα δυο το πρόσωπο.
Είχαν εμφανιστεί και οι δύο αποδόσεις στο νήμα: two heads are better than one.
Δεν λέμε πάντως «ξύσε μου την πλάτη να σου ξύσω τη δική σου». Ή κάνω λάθος;
Το χρησιμοποίησε η Σώτη Τριανταφύλλου στις Θεωρίες συνωμοσίας, εδώ.
Μια γνωστή απόδοση, όπως την ξέρω εγώ:
Κράτα με να σε κρατώ, ν' ανεβούμε το βουνό.
Ελάχιστα διαφορετικά την έχει το ΛΝΕΓ:
κράτα με να σε κρατώ (ν' ανεβούμε στο βουνό) Βοήθησέ με για να σε βοηθήσω.
Υπάρχει κι άλλη:
To 'να χέρι νίβει τ' άλλο, και τα δυο το πρόσωπο.
Είχαν εμφανιστεί και οι δύο αποδόσεις στο νήμα: two heads are better than one.
Δεν λέμε πάντως «ξύσε μου την πλάτη να σου ξύσω τη δική σου». Ή κάνω λάθος;
Το χρησιμοποίησε η Σώτη Τριανταφύλλου στις Θεωρίες συνωμοσίας, εδώ.