Page 2 of 25 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 12 ... LastLast
Results 11 to 20 of 242

Thread: Η σωστή χρήση του κόμματος

  1. #11
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    17,413
    Gender
    Male
    Αν δεν κάνω λάθος, το γραπτό σημείο στο αναφορικό «ό,τι» ονομάζεται υποδιαστολή, όχι κόμμα.

  2. #12
    Senior Member azimuthios's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Athens
    Posts
    3,087
    Gender
    Male

    Talking

    Δεν αντιλέγω, αλλά άντε πες το αυτό σε οποιονδήποτε και άμα καταλάβει για ποιο σημείο μιλάς, διάγραψέ με από το κόμμα...

    Άλλωστε, μην ξεχνάμε ότι στους δεκαδικούς αριθμούς τη λέμε κόμμα... 7,65 (επτά κόμμα 65 και όχι 7 υποδιαστολή 65)

    Από τον Τεγόπουλο-Φυτράκη που έχω πρόχειρο:
    Υποδιαστολή ουσ. διακριτικό σημείο, κόμμα που χωρίζει τις συλλαβές λέξεως για να την ξεχωρίσει από άλλη ομώνυμη (π.χ. ό,τι σε διάκριση από το ότι) | κόμμα στους δεκαδικούς αριθμούς
    Κι αν δεν μπορείς να κάμεις την ζωή σου όπως την θέλεις,/
    τούτο προσπάθησε τουλάχιστον / όσο μπορείς: μην την εξευτελίζεις --Κ. Καβάφης--

    Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. --Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus--

  3. #13
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,892
    Gender
    Male
    Ώρες ώρες, σε κρίσεις μαζοχισμού ή καλόβολης ανεκτικότητας, προσπαθώ να συνεχίσω το ενδιαφέρον στο θέμα αλλά στριφνό στη μετάφραση βιβλίο που είχα ξεκινήσει μήνες νωρίτερα: http://www.lexilogia.gr/forum/showpo...postcount=1437.

    Χθες το βράδυ πετυχαίνω το εξής, που δεν είναι το μοναδικό δείγμα, αλλά αυτό μου έβγαλε το μάτι:
    Στα, δυστυχώς, αναπόφευκτα αντίποινα που εφαρμόστηκαν εναντίον του χωριού...
    Παρενθετική με κόμμα ανάμεσα στο άρθρο και το ουσιαστικό;! Κι εδώ συζητούσαμε αν μπαίνει κόμμα πριν το ρήμα...
    Είμαι υπερβολικός; Ή μήπως θα ήταν καλύτερη μια εύκολη αλλαγή στη σύνταξη για να στρώσει μια χαρά η πρόταση; Κανένας από τους 2 μεταφραστές και τους 4 επιμελητές δεν το είδε; Κι αν το είδε, δεν σκάλωσε;

    Και ναι, ίσως με πείτε σχολαστικό, μπορεί να είναι ψιλά γράμματα (ούτε καν γράμματα), αλλά η στίξη, όσο ασήμαντη κι αν φαίνεται - και κττμγ δεν πρέπει να φαίνεται καθόλου, όσο γίνεται να μην την αντιλαμβάνομαι όταν διαβάζω, όπως δεν θέλω να μου τραβάει την προσοχή ο ήχος της μηχανής του αυτοκινήτου όταν ταξιδεύω χαλαρά κι αμέριμνα - μπορεί με άκριτη χρήση να καταστρέψει την ανάγνωση ακόμη και του καλύτερου κειμένου.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  4. #14
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,497
    Gender
    Male
    Κι εμένα με ενοχλούν εδώ τα κόμματα, αλλά όσο και αν υπάρχει ανάλογο παράδειγμα στο λήμμα αναπόφευκτος του ΛΚΝ (H επανάσταση με τις αναπόφευκτες βιαιότητές της), πιο πολύ με ενοχλεί αυτό το δυστυχώς αναπόφευκτα. Θα προτιμούσα κάτι σαν «τα δυστυχώς αναμενόμενα» ή τα «νομοτελειακά» ή τελοσπάντων κάτι που να δείχνει την ανθρώπινη προέλευσή τους. Το αναπόφευκτος μου δίνει την αίσθηση της φυσικής καταστροφής ή της θείας παρέμβασης και δεν μου αρέσει για ανθρώπινα κακουργήματα. Αλλά θα μου πεις, μεταφραστικά γούστα είναι αυτά...
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  5. #15
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    5,097
    Gender
    Male
    Μισό λεπτό όμως, ο daeman ενοχλήθηκε από τα δυο κόμματα στη φράση "τα, δυστυχώς, αναπόφευκτα αντίποινα" και πρότεινε αλλαγή της σύνταξης.
    Αν υποθέσουμε ότι δεν ενοχλεί το "τα δυστυχώς αναπόφευκτα αντίποινα" για λόγους ουσίας, όπως τον Δόχτορα, τι θα πείραζε να το γράφαμε έτσι, χωρίς κόμματα και χωρίς αλλαγή της σύνταξης;

  6. #16
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,892
    Gender
    Male
    Αυτό ακριβώς είπα (φωναχτά) κι εγώ όταν το πρωτοδιάβασα, sarant!
    Την πιο απλή, οικονομική, εύλογη λύση, που συνήθως είναι και η πιο κατάλληλη.
    Αλλά μετά άρχισα να σκέφτομαι και το "Τα αναπόφευκτα, δυστυχώς, αντίποινα..." κι άλλες παραλλαγές και, για να τις συμπεριλάβω, προτίμησα τη διατύπωση αλλαγή της σύνταξης.
    Και βέβαια, τώρα που ξαναδιαβάζω τι έγραψα, δεν είναι ανάμεσα στο άρθρο και το ουσιαστικό, αλλά στο άρθρο και το επίθετο... γμφχ τη σχολαστικότητά μου μέσα!
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  7. #17
    Senior Member Tsialas's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Athens
    Posts
    119
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Alexandra View Post

    [...]

    Θα σε δω, απόψε.
    Μου είπε πως, θέλει να πάμε εκεί.
    Σκέφτηκα, μόνο, αυτό.


    [...]

    Ξέρω ένα γνωστό γραφείο υποτιτλισμού όπου νομίζουν ότι η λέξη "αλλά" πρέπει να ακολουθείται ΠΑΝΤΑ από κόμμα. Είτε χρειάζεται είτε δεν χρειάζεται, το κόμμα είναι πάντα αμέσως μετά το "αλλά".
    Π.χ.
    Σε είδα να έρχεσαι, αλλά, δεν σε πρόλαβα.

    Επιχείρησα να συνεργαστώ μαζί τους και μόλις είδα ότι επέμεναν να βάζω πάντα κόμμα μετά το "αλλά", αποφάσισα ότι έχουμε ασυμφωνία χαρακτήρων.
    Από τα παραπάνω παραδείγματα, μου ήρθε η όρεξη να γράψω ένα κατεβατό, και ελπίζω να μην κουράσει η φλυαρία μου για πράγματα που είναι γνωστά.

    Ο τρόπος χρήσης του κόμματος ορίζεται, αφενός, από τρεις-τέσσερις απαράβατους κανόνες και, αφετέρου, από τις ιδιαίτερες ανάγκες του κάθε κειμένου, με σκοπό πάντα την υποβοήθηση του αναγνώστη, ώστε να αντιλαμβάνεται με την πρώτη ματιά τη σύνταξη του κειμένου.

    Στην περίπτωση του "Μου είπε πως, θέλει να πάμε εκεί", σαφώς το κόμμα είναι απαράδεκτο διότι ποτέ δεν χωρίζουμε το ρήμα από το υποκείμενο ή/και το αντικείμενο της πρότασης.

    Όσο για την περίπτωση του "αλλά", είναι γνωστή (και εκνευριστική) η πολιτική στις ταινίες και τα σίριαλ ενός μεγάλου καναλιού. Οι κύριοι φαίνεται να αγνοούν ότι το "αλλά" δεν είναι προτασιακό επίρρημα αλλά σύνδεσμος (φανταστείτε να το γράφαμε έτσι: δεν είναι επίρρημα, αλλά, σύνδεσμος), και επομένως μετά το "αλλά" δεν μπαίνει κόμμα, με συγκεκριμένες εξαιρέσεις, όταν δηλαδή μεσολαβεί κάτι ανάμεσα στις συνδεόμενες λέξεις ή προτάσεις.

    Επειδή το "αλλά" συνδέει λέξεις ή κύριες προτάσεις, αρκετές φορές δεν χρειάζεται ούτε να προηγηθεί κόμμα. Αυτό όμως εξαρτάται, όπως συμβαίνει με την παύση στον προφορικό λόγο, από το νόημα, την έμφαση και την ταχύτητα του λόγου. Επομένως, θα συναντήσουμε συχνότερα κόμμα πριν από το "αλλά" στη σύνδεση προτάσεων και σπανιότερα στη σύνδεση λέξεων.

    Ας περάσουμε τώρα στις περιπτώσεις με τα επιρρήματα. Υπήρχε λοιπόν μια μόδα στους συγγραφείς των παλαιότερων γενεών—τουλάχιστον αυτή είναι η δική μου εντύπωση—να μην αφήνουν επίρρημα για επίρρημα χωρίς να το περικλείουν με κόμματα, λες και θα έβλαπτε τις γύρω λέξεις.

    Τα πράγματα όμως είναι απλά. Δεν μπαίνει κανένα κόμμα σε επιρρήματα που ορίζουν τη λειτουργία του ρήματος. Αυτός είναι ο λόγος που δεν θα βάζαμε ποτέ κόμμα στο "θα σε δω απόψε", ασχέτως της θέσης του "απόψε"—δεδομένου ότι στα Ελληνικά έχουμε την ευχέρεια να πούμε είτε "απόψε θα σε δω" είτε "θα σε δω απόψε".

    Κόμμα(-τα) βάζουμε στα προτασιακά επιρρήματα (όμως, εντούτοις, ωστόσο, εξάλλου, τουναντίον κ.λπ.), αλλά και αυτό, όπως και στα Αγγλικά, δεν είναι απόλυτο. Για παράδειγμα, σε μια πρόταση/περίοδο ελάχιστων λέξεων είναι (ίσως) άχρηστο να βάλουμε κόμμα(-τα): "Είναι όμως καλό παιδί". Στους δε υποτίτλους είναι πολύτιμο διότι κερδίζουμε χώρο.

    Συνήθως κόμμα(-τα) μπαίνει(-ουν) στο προτασιακό επίρρημα όταν:
    1) Βρίσκεται στην αρχή της περιόδου: "Ωστόσο, οι φίλοι μας θα έρθουν απόψε".
    2) Βρίσκεται εν μέσω μιας (σχετικά μεγάλης) πρότασης: "Οι φίλοι μας, ωστόσο, θα έρθουν απόψε".

    Από την άλλη μεριά, όταν το προτασιακό επίρρημα βρίσκεται ανάμεσα σε δύο προτάσεις μιας περιόδου, για λόγους σαφήνειας στη σύνταξη, δηλαδή να φαίνεται ποιας πρότασης είναι το προτασιακό επίρρημα, είναι πρακτικό να μπαίνει κόμμα μόνο πριν από το επίρρημα:

    "Είναι πολύ αργά, ωστόσο οι φίλοι μας θα έρθουν να μας δουν".

    Επίσης, ενώ η δευτερεύουσα πρόταση που βρίσκεται στην αρχή της περιόδου χωρίζεται με κόμμα από την κύρια πρόταση ( "Όταν έρθεις, θα πάμε για παγωτό"), αυτό δεν ισχύει απαραίτητα για την επιρρηματική φράση: "Την Τετάρτη θα πάμε για παγωτό".

    Στις επιρρηματικές φράσεις το κόμμα είναι (συνήθως) άχρηστο όταν είναι σαφές στον αναγνώστη πως η τελευταία λέξη της επιρρηματικής φράσης δεν είναι στην ονομαστική και ακολουθεί ρήμα, καθώς έτσι δεν υπάρχει περίπτωση ο αναγνώστης να μπερδέψει το υποκείμενο του ρήματος.

    1) Στην Αθήνα είναι καλός ο καιρός.
    2) Στους πρόποδες του βουνού υπάρχει μία πηγή.

    Από την άλλη μεριά, ίσως επιλέξουμε να βάλουμε κόμμα όταν θέλουμε να εξυπηρετήσουμε τη σαφήνεια στη σύνταξη:
    1) Σε μια περίπτωση που η αιτιατική μπορεί (ίσως) να εκληφθεί ως ονομαστική: "Το 1900, ήρθε θριαμβευτικά ο Αβέρωφ.
    2) Όταν υπάρχει συσσώρευση λέξεων και θέλουμε να ξεχωρίσουμε την πρόταση: "Τις επόμενες ημέρες της εβδομάδας, ο πρωθυπουργός θα ενημερωθεί από τον συνήγορο του πολίτη".

    Παρομοίως, όταν η επιρρηματική φράση βρίσκεται εν μέσω της πρότασης, κινούμαστε με τον πιο πρακτικό τρόπο: χρησιμοποιούμε κόμματα αν αισθανόμαστε ότι κινδυνεύει η σαφήνεια της σύνταξης.

    Αυτά. Ελπίζω να μην κούρασα.

    Διαφωνίες ή παρατηρήσεις πάντα ευπρόσδεκτες.

  8. #18
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,190
    Gender
    Male
    Ακριβέστατο και πολύ καλό, Tsialas. Ευχαριστούμε.

    Για το «δυστυχώς», daeman, προτιμώ κι εγώ το «Τα αναπόφευκτα, δυστυχώς, αντίποινα...». (Πρέπει να το εξηγήσω;)
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #19
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,892
    Gender
    Male
    (ντε γκούστιμπους, κολοκυθόπιτους*! λέω συνήθως σε τέτοια θέματα, αφού και το σωστό νόημα βγαίνει και δεν παραβιάζουμε ούτε το παρακάνουμε με τους χρήσιμους κανόνες που γράφει ο Tsialas παραπάνω).
    *Απορία: πώς θα λέγαμε την κολοκυθόπιτα λατινιστί;
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  10. #20
    Senior Member Tsialas's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Athens
    Posts
    119
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Ακριβέστατο και πολύ καλό, Tsialas. Ευχαριστούμε.

    Για το «δυστυχώς», daeman, προτιμώ κι εγώ το «Τα αναπόφευκτα, δυστυχώς, αντίποινα...». (Πρέπει να το εξηγήσω
    Ευχαριστώ πολύ!

Page 2 of 25 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 12 ... LastLast

Similar Threads

  1. «επικοινωνώ» σε μεταβατική χρήση
    By Zazula in forum Modern Greek language queries
    Replies: 66
    Last Post: 23-02-2019, 08:35 AM
  2. Replies: 39
    Last Post: 09-11-2017, 07:59 AM
  3. Replies: 26
    Last Post: 14-10-2016, 04:54 PM
  4. Replies: 11
    Last Post: 21-05-2009, 02:07 PM
  5. Η σωστή χρήση τόνων
    By seimontadtecwyn in forum Modern Greek language queries
    Replies: 6
    Last Post: 26-01-2009, 05:43 AM

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •