Δε μπορώ άλλο να το ακούω και να το βλέπω γραμμένο μπούλινγκ....έλεος!
...
Ούτε εγώ, Γκιλγκαμές, γι' αυτό το έσυρα ως εδώ. Να το φάει ο μαύρος όφις, ο δαίμονας του Ενκίντου.
Άσε που από μάστιγα το καταντήσανε τσίχλα.
Ποιός είναι αυτός ο Κινέζος ο Μπου Λινγκ;
(κι εμένα με εκνευρίζει)
Μόλις άκουσα ανακοίνωση της Ένωσης Κεντρώων με αφορμή το ναυτικό δυστύχημα στην Αίγινα:
«... και να υπάρξουν αλλαγές στη νομοθεσία ώστε να επιτρέπονται μικρότερες ταχύτητες στα σκάφη και...»
http://www.real.gr/DefaultArthro.aspx?page=arthro&id=529884&catID=1
Απαγορεύονται με τον ισχύοντα νόμο οι μικρές ταχύτητες;
...
Για το πρώτο, φυσικά και το σωστό είναι άκλιτο. Αν είναι έτσι να κλίνουμε όλες τις ξένες λέξεις, όχι επειδή μάς είναι εύκολο να κοτσάρουμε ένα "s" να το παίζουμε μάγκες.
...
Και καλά στα αγγλικά, που ξέρουμε πώς σχηματίζεται ο πληθυντικός. Άντε και μάθαμε και το Νίμπελουνγκ/Νιμπελούνγκεν. Θα έχουμε από δίπλα έναν Σαραντάκο να μας ενημερώνει για μουτζαχίντ και για ρουμπάι;
Παρόμοια παραδείγματα είναι πολλά. Για παράδειγμα, κανείς ακόμα δεν λέει "ένας ταλέμπ", παρόλο που αυτός είναι ο ενικός του "ταλιμπάν". ...
Η άλλη κρίσιμη ερώτηση έχει φυσικά ως απάντηση "τα φόρα" και το επιχείρημα είναι "γιατί έτσι γουστάρω".:inno:
...
...
Μπολιβάρ, είσαι ωραίος σαν Έλληνας.
Θυμήθηκα και το άλλο. Ήταν μια αναφορά στον ποιητή Ρασίν, που κυκλοφορεί εξελληνισμένος εδώ και αιώνες ως Ρακίνας. Αν δεν υπήρχε το προηγούμενο του Ορενόκ, θα προσπερνούσα ασκαρδαμυκτί το Ρασίν ως μεταφραστική επιλογή, δεν είναι πρωτοφανές άλλωστε. Υποψιάζομαι όμως ότι εν προκειμένω δεν ήταν επιλογή, αλλά άγνοια της εξελληνισμένης μορφής.Τις προάλλες έβλεπα μια γαλλική ταινία στην ΕΡΤ1 και κάποια στιγμή ένας ήρωας δήλωσε ότι ήθελε να πάει "στο Ορενόκ". Πρόκειται φυσικά για τον ποταμό Ορινόκο ή Ορενόκο [...].
Είχε κι άλλο ένα παρόμοιου τύπου λαθάκι η ταινία, δεν το θυμάμαι τώρα δυστυχώς. Μου φάνηκε κρίμα.
Είδα την ίδια ταινία, πρόσεξα τα ίδια λάθη, έχω την ίδια γνώμη... και ήξερα τον Ορενόκο από τον "Θαυμάσιο Ορενόκο" του Βερν. Και τώρα είμαι εδώ· τυχαίο; Δε νομίζω :)Αν δεν υπήρχε το προηγούμενο του Ορενόκ, θα προσπερνούσα ασκαρδαμυκτί το Ρασίν ως μεταφραστική επιλογή, δεν είναι πρωτοφανές άλλωστε.
εξαίρεση η δική μας Νέδα που λέγεται όμως και Νέδας, αρσενικό
Η Αράπιτσα της Νάουσας ειναι ενα απο τα τρία ποτάμια με θηλυκό ονομα στην Ελλάδα (Nέδα που ειναι το φυσικό σύνορο μεταξύ Ηλείας και Μεσσηνίας και Ερκύνα στη Λιβαδειά).