Μα τι είναι που χρειάζεται ξηρούς καρπούς για να βγάλει το χειμώνα;
...
Σ' αυτό το συγκείμενο και τη σύνταξη, «τα ξερά τους» ή «τα κουλά τους», επειδή διευκρινίζεται τι έκαναν αυτά τα ξερά.
Γενικά όμως, τα sticky fingers με στέλνουν μάλλον στον «αλαφροχέρη» (sticky fingered) που ό,τι μπορεί αρπάζει, όταν (νομίζει ότι) δεν θα τον αντιληφθούν.
An unconscionably uncautious mumble jumble.Ατάκτως ειρημμένα !
An unconsciously unconscionable stream of consciousness mumbling, like mine, sometimes... ;)Πάντως τα «ατάκτως ειρημένα» θα μπορούσαν να είναι ο παραληρηματικός λόγος... :)
Εννοείται αυτό, και μένα θα μπορούσε να μου ξεφύγει.Νομίζω ότι επειδή το pulse μεταφράζεται και "παλμός" σε άλλο κόντεξτ, είναι εύκολο αν μεταφράζεις λίγο αφηρημένα να σου ξεφύγει.
Εδώ πάω πάσο, δεν το ήξερα.Διατηρώ ανάμνηση από την παιδική μου ηλικία ότι ο "σφυγμός" λεγόταν κοινά "παλμός".
Ναι, ούτε εμένα με ξένισε ιδιαίτερα. Χμμμ...Διατηρώ ανάμνηση από την παιδική μου ηλικία ότι ο "σφυγμός" λεγόταν κοινά "παλμός".
Φαίνεται ότι θα στο είχε διηγηθεί ο παπούς σου :inno:Ναι, ούτε εμένα με ξένισε ιδιαίτερα. Χμμμ...
Και κεφαλογράμματη βουστροφηδόν. Τότε που ακόμη θυμόντουσαν τις ιατρικές γνώσεις με τις οποίες μας είχαν προικίσει οι Ελ.Όταν γράφανε σε γραμμική βήτα; :)