Χμ... αυτό είναι θέμα για ζόρικη διδακτορική διατριβή :) οπότε λέω να αρχίσω με φυγόπονη και δειλή τακτική: με την πιο λακωνική απάντηση που μπορώ να σκεφτώ:
*νόχι. Άντε, και ναι και όχι.
Εντάξει, στη Λεξιλογία είμαστε, δεν θα το αφήσουμε έτσι στεγνό το θέμα. Ας το δούμε πρώτα αυστηρά γλωσσικά. Πώς ορίζονται οι όροι; Είναι συνώνυμες οι λέξεις; Τι λέει σχετικά το Duden, το εγκυρότερο γερμανικό λεξικό;
Καταρχήν, οι ορισμοί.
Weltanschauung (θηλυκού γένους στα γερμανικά) είναι
το σύνολο των αντιλήψεων (αλλά και γνώσεων, και πείρας) (
Anschauung[en])
που αφορούν τον κόσμο (Welt)
και τη θέση του ανθρώπου στον κόσμο.
Weltbild (ουδέτερο) πάλι είναι
η πλήρης εικόνα του κόσμου στη βάση επιστημονικών ή φιλοσοφικών γνώσεων ή διαπιστώσεων (και εδώ έκλεψα λίγο, επιλέγοντας την κατά τη γνώμη μου κεντρικότερη έννοια κάθε λέξης του ορισμού...).
Το Duden δίνει επίσης ως συνώνυμα του
Weltbild αυτά: Anschauungsweise, Denkart, Denkweise, Einstellung, Gedankengang, Gedankenrichtung, Geisteshaltung, Gesinnung, Ideologie, Lebensauffassung, Meinung, Philosophie, Sinnesart, Weltauffassung, Weltschau, Weltsicht / (παιδαγωγική) Mentalität / (προφ.) Denke
Παρατηρούμε ότι δεν δίνει ως συνώνυμο το Weltanschauung μολονότι δίνει δυο τρεις όρους που είναι δύσκολο να καταλάβεις πού διαφέρουν (Anschauungsweise, Weltauffassung, Weltschau, Weltsicht). Ας δούμε όμως και τι δίνει το Duden ως συνώνυμα του
Weltanschauung:
Καμία έκπληξη! Ανάμεσα σε πολλά άλλα, συναντάμε και το Weltbild (το χρωμάτισα κόκκινο). Αμέσως βλέπουμε επίσης και πολλά συνώνυμα του Weltbild, από το προηγούμενο λήμμα. Για την ακρίβεια :),
όλα τα συνώνυμα:
Anschauungsweise, Denkart, Denkweise, Einstellung, Gedankengang, Gedankenrichtung, Geisteshaltung, Gesinnung, Ideologie, Lebensauffassung, Meinung, Philosophie, Sinnesart, Weltauffassung,
Weltbild, Weltschau, Weltsicht; (bildungssprachlich) Mentalität; (salopp) Denke
Τι κάνουμε τώρα; Μια σύντομη βόλτα στο γερμανοελληνικό PONS (W-a,
W-b) και στο γερμανοαγγλικό dict.cc (
W-a,
W-b) επιβεβαιώνει ότι δεν θα βγάλουμε εύκολα άκρη. Οι δύο βικιπαίδειες, γερμανική και αγγλική επιβεβαιώνουν το ζόρι. Τα αγγλικά λεξικά (μια και ο όρος Weltanschauung χρησιμοποιείται και αμετάφραστος και στα αγγλικά) δεν μας διευκολύνουν. Για τα ελληνικά λεξικά, έγραψε ήδη ο Θέμης.
Ας ξαναγυρίσω στα λήμματα του Duden, να δω τα (λιγοστά) παραδείγματα μπας και βγάλω άκρη. Για το Weltanschauung δίνει:
- eine idealistische, marxistische Weltanschauung (...)
- seine Weltanschauung verbietet es ihm, Gewalt anzuwenden (η W-a του του απαγορεύει να χρησιμοποιήσει βία )
- Gewaltanwendung ist gegen seine Weltanschauung (η χρήση βίας είναι αντίθετη με την W-a του)
(γενικό συμπέρασμα από τα παραδείγματα αυτά: στρίβειν δια του αρραβώνος)
Ας δούμε όμως και του Weltbild:
- das moderne, das marxistische Weltbild
- ein christliches, romantisches, geschlossenes Weltbild (χριστιανικό, ρομαντικό, κλειστό W-b)
- das Weltbild der Antike
Δεν βοηθούν ομολογουμένως ιδιαίτερα τα παραδείγματα.
Πριν φύγω όμως από το Duden, αξίζει να αναφέρω επίσης και άλλο ένα στοιχείο του λήμματος: στην προέλευση αναφέρει ότι είναι
λέξη του 18ου αιώνα και
αρχικά σήμαινε την υποκειμενική αντίληψη του κόσμου (
subjektive Vorstellung von der Welt).
Επισήμανα τα κρίσιμα σημεία για εμένα. Το πρώτο είναι η εποχή της δημιουργίας· το W-b ήρθε αναμφισβήτητα μετά την W-a (αυτό μας δείχνει ενδεχομένως και η αναφορά των συνωνύμων). Το δεύτερο είναι ότι ο όρος μεταβλήθηκε στο πέρασμα του χρόνου· τα πολλά συνώνυμα στα γερμανικά (με αναδόμηση των ίδιων ή παρεμφερών συστατικών) δείχνουν ότι για να καταλάβει κανείς τις ελάχιστες διαφορές (αν υπάρχουν) θα πρέπει να ανατρέχει ίσως στην αρχική και στην επικρατούσα χρήση του κάθε συνώνυμου όρου. Συμπερασματικά, θα έλεγα ότι το W-b είναι απότοκο νοηματικό συνώνυμο αλλά και νοηματικό υποσύνολο της W-a.
Τελειώσαμε; Όχι, βέβαια. Ούτε αρχίσαμε, καν. Η ερώτηση του Θέμη αφορά τη διαφορά της
κοσμοθεωρίας από το
κοσμοείδωλο. Ο πειρασμός για την προφανή απάντηση «ποιος χρησιμοποιεί τον όρο, πού, πότε, πώς και γιατί» είναι μεγάλος, αλλά πριν καταλήξω σε αυτή τη χλιαρότατη απάντηση σκέφτηκα μια τελευταία ιδέα. Να συμβουλευτώ το καινούργιο κοσκινάκι μου, το
Φιλοσοφικό λεξικό του Cambridge. Τι λέει άραγε στο λήμμα
κοσμοείδωλο; Πώς; Δεν έχει τέτοιο λήμμα; Εντάξει,
κοσμοθεωρία; Ούτε; Μα δεν υπάρχει καθόλου κάτι σχετικό; Υπάρχει, στο λήμμα για τον φιλόσοφο
Βίλχελμ Ντίλταϋ, που προσπάθησε να μορφοποιήσει τις
τρεις διαφορετικές Weltanschauungen, μόνο που εδώ η Weltanschauung αποδίδεται πια ως
κοσμοαντίληψη.
Αυτό ήταν; Σηκώσαμε τα χέρια ψηλά;
Όχι ακόμη. Σας έχω, με την ευκαιρία, και τα λήμματα
κοσμοείδωλο και
κοσμοθεωρία από το (εκτός Βιβλιονέτ, νομίζω, και άρα ίσως και εκτός εμπορίου)
Φιλοσοφικό Κοινωνιολογικό Λεξικό των εκδόσεων Κ. Καπόπουλος, Αθήνα 1995, μόνο που θα σας τα παραθέσω σε εικόνες. Και μη με ρωτήσετε γιατί δεν ξεκίνησα με αυτά, η απάντηση είναι εύκολη. Επειδή είναι γνωστό ότι είμαι φλύαρος και επειδή τώρα θυμήθηκα το λεξικό αυτό —και δεν θα ήταν κρίμα να πάει χαμένη όλη η προηγούμενη δουλειά; :)