metafrasi banner

trim [agronomy]

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλημερίζω :)

Έχουμε ήδη δυο τρία νήματα για το trim με άλλη έννοια (ιστιοπλοΐα/αεροπλοΐα και εξοπλισμός αυτοκινήτου). Ωστόσο, εγώ ψάχνω μια άλλη έννοια.

Μεταφράζω ένα νομικό κείμενο όπου αναφέρεται ο όρος trim και αφορά φυτά. Φυσικά, οι γεωπόνοι στην αγορά λένε «τριμάρω»:

Στην περίπτωση που σκοπεύετε να κάνετε μεταφύτευση για να αντικαταστήσετε το παλιό σας αμπελώνα, φυτέψτε τα σε απόσταση 60 εκατοστών το ένα από το άλλο σε ένα απόκεντρο προσωρινό μέρος του χώρου που θα εγκαταστήσετε τον αμπελώνα σας. Έτσι, το επόμενο έτος θα μπορέσετε να τα ξεθάψετε, να κόψτε και να τριμάρετε τις πλάγιες κυρίως ρίζες και τους βλαστούς και να τα μεταφυτεύσετε στις τελικές τους θέσεις για να αντικαταστήσουν τον παλιό αμπελώνα σας.
https://share24.gr/egkatastasi-abel...ia-osa-prepi-na-gnorizete-oste-na-xekinisete/

Δεν έχω κάποιον ενδοιασμό να χρησιμοποιήσω αυτό το ρήμα, ήθελα όμως πρώτα να βεβαιωθώ ότι δεν υπάρχει κάτι άλλο σε διαφορετικό ρέτζιστερ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω ότι σε πολλές αποδόσεις του trim βολεύει το «τριμάρω», αλλά, στο βαθμό που το trim σημαίνει «κόβω / ψαλιδίζω τις άκρες», θα μπορούσαμε να πούμε το πιο ελληνικό «ξακρίζω». Ωστόσο, η σημασία του trim μπορεί να είναι λίγο ευρύτερη, να πηγαίνει στο «περιποιούμαι» (ODE: Make (something) neat or of the required size or form by cutting away irregular or unwanted parts). Δεν είναι άσχημο το «περιποιούμαι» για άλλα μέρη ενός φυτού, αλλά για τις ρίζες μπορώ να καταλάβω γιατί είναι πιο διαδεδομένο το «τριμάρω».
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
«Ξακρίζω» έχω βάλει, αλλά με ενημέρωσε μια συνάδελφος που είναι γεωπόνος ότι δεν χρησιμοποιείται στη σχετική βιβλιογραφία το ξάκρισμα, παρόλο που είναι σωστό. Το «περιποιούμαι» δυστυχώς δεν μου κάνει, είναι πολύ γενικό. Ευχαριστώ, πάντως :)
 
Πράγματι, το "ξακρίζω" το θυμάμαι σε περιπτώσεις φωτογραφιών ή βιβλίων.
Επιπλέον, εφόσον πρόκειται για νομικό κείμενο, και για το "ξακρίζω" και για το "τριμάρω" διατηρώ επιφυλάξεις...
Γιατί όχι "αποκόπτω";
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δυστυχώς δεν ταιριάζει τίποτα άλλο. Όχι μόνο πρέπει να βάλω ουσιαστικό, γιατί έχω λίστα, αλλά το κείμενο δεν προσδιορίζει τι ακριβώς ξακρίζεται, η ρίζα, τα πάνω φύλλα, δεν ξέρουμε.
 
Ωστόσο βλέπω κάποια «ξάκρισμα του γκαζόν», «ξάκρισμα των παρυφών του γρασιδιού»


Όπως και σε επίσημο κείμενο: «μηχανές ξακρίσματος χλοοτάπητα/μηχανές ξακρίσματος παρυφών χλοοτάπητα» (ΦΕΚ 1418/1-10-2003, απόφ. 37393/2028 «Μέτρα και όροι για τις εκπομπές θορύβου από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους»)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σας ευχαριστώ όλους! Τελικά πράγματι «ξάκρισμα» έβαλα.
 
Top