metafrasi banner

tête-bêche

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αν και προέρχεται από τα γαλλικά (όπως πολλοί όροι του φιλοτελισμού), ο όρος χρησιμοποιείται και στα αγγλικά για το ζεύγος γραμματοσήμων που τυπώνονται με το ένα το κεφάλι στα πόδια του άλλου.

Από τη γουίκη, από όπου και το παράδειγμα:

In philately, tête-bêche (French for "head-to-tail", lit. "head-to-head") is a joined pair of stamps in which one is upside-down in relation to the other, produced intentionally or accidentally. Like any pair of stamps, a pair of tête-bêches can be a vertical or a horizontal pair.



Στο γλωσσάρι της φιλοτελικής ορολογίας από το Ορόγραμμα τ. 115 (δείτε εδώ), ο όρος αποδίδεται ως αντίπουν ζεύγος.

Αναρωτιέμαι αν υπάρχει καν αυτή η λέξη: αντίπουν. Τι είναι, επίθετο; Ο, η αντίπους, το αντίπουν; Δεν θα έπρεπε να είναι αντιπόδειο (όπως το οιδιπόδειο);
 

Earion

Moderator
Staff member
Σωστά το λες: αντίπους στον ενικό, και αντίποδες στον πληθυντικό. (Οι Αντίποδες, που λέγανε οι αρχαίοι, είναι ουσιαστικοποιημένο επίθετο). Αντιπόδειος, --ος, --ον είναι ο ανήκων στον αντίποδα, ο σχετιζόμενος με τον αντίποδα.

Αλλά μου κάνει εντύπωση αυτή η "αντιπόδεια" εκτύπωση. Δεν τη γνώριζα και απορώ. Για ποιο λόγο, τι εξυπηρετεί;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εντάξει, και τετράπουν το τετράποδο. Αλλά αυτά είναι ουσιαστικά, όχι επίθετα. Καταναλογία, θα έπρεπε σε σύγχρονα ελληνικά να είναι το αντίποδο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αλλά μου κάνει εντύπωση αυτή η "αντιπόδεια" εκτύπωση. Δεν τη γνώριζα και απορώ. Για ποιο λόγο, τι εξυπηρετεί;
Λάθος είναι. Συνεχίζει πιο κάτω η βίκη:

Mechanical errors during the process of production can result in tête-bêches. During the printing of stamps for booklets, the pages of stamps are usually printed in multiples from a larger printing plate. This can result in tête-bêche pairs. It is unusual for these pairs to find their way into the postal system, as they are cut into individual booklet pages before binding into the distributed booklet. A block of 24 5d Machin stamps, which should have been guillotined into four booklet pages, includes four tête-bêche pairs. This was sold in 1970, in the normal course of business, by the British Post Office and is exhibited by a member of the Royal Mail Stamp Advisory Committee.

Εδώ η σελίδα με το πιο πάνω αγγλικό μπλοκ.
 

Earion

Moderator
Staff member
Μα λέει intentionally. Το intentionally δεν καταλαβαίνω.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Υποθέτω ότι το δείγμα από το αγγλικό μπλοκ που λινκάρισα στο #5 είχε κανονικά λευκό περιθώριο και στα αριστερά και ο προορισμός του φύλλου θα ήταν να κοπεί οριζόντια κατά λωρίδες, κατακόρυφα στο διαχωριστικό του ζεύγους, και στη συνέχεια να καρφιτσωθούν όλα σε βιβλιαράκι των τριών ή, ίσως, των έξι («τευχίδιο» κατά το γλωσσάρι) από το αριστερό περιθώριο.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εντάξει, και τετράπουν το τετράποδο. Αλλά αυτά είναι ουσιαστικά, όχι επίθετα.
Γιατί είναι ουσιαστικά; Το λεξικό που κοίταξα δίνει: αντίπους, αντίπουν (επίθ.), ενώ βρήκα και άλλα τέτοια επίθετα (άπους, άπουν / μονόπους, μονόπουν / ωκύπους, ωκύπουν) της αρχαίας.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει καν αυτή η λέξη: αντίπουν. Τι είναι, επίθετο; Ο, η αντίπους, το αντίπουν; Δεν θα έπρεπε να είναι αντιπόδειο (όπως το οιδιπόδειο);
Όπως βλέπεις, Ζαζ, εκτέθηκα ήδη. :(
(Και εννοούσα ότι συνήθως χρησιμοποιούμε το δίποδο και το τετράποδο σαν ουσιαστικοποιημένα επίθετα, και άλλη φορά θα γράφω πιο προσεκτικά...)

Όμως:
Το λεξικό που κοίταξα δίνει: αντίπους, αντίπουν (επίθ.), ενώ βρήκα και άλλα τέτοια επίθετα (άπους, άπουν / μονόπους, μονόπουν / ωκύπους, ωκύπουν) της αρχαίας.
ποιο λεξικό είναι αυτό; Στον επίτ. Δημητράκο μου, π.χ., δεν υπάρχει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Φταίω εγώ, επειδή θεώρησα ότι παραείναι αρχαίο το αντίπουν και ήθελα να αναζητήσουμε κάτι άλλο.

Παρότι ένας αρχαίος φιλόλογος γράφει:
Οἰδίπουν, οὐκ Οὐδίποδα. ὡσαύτως καὶ ὀξύπουν καὶ ταχύπουν καὶ ὠκύπουν καὶ ἀρτίπουν καὶ ἀντίπουν· πόδα μέντοι, οὐχὶ ποῦν.
εγώ θα προτιμούσα το αντιπόδειο που είπατε. Δεν μου αρέσει και σαν επίθετο στο ζεύγος, θα προτιμούσα κάτι σαν ζεύγος αντιθέτων. Θα σας άρεσε, ας πούμε, το ανάποδο ζεύγος; Αφού το ένα είναι κανονικό και το άλλο είναι ανάποδο. Αλλά δεν το έχω σκεφτεί περισσότερο. Διάλειμμα.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Το ζεύγος θα είναι ανάποδων, αντιπόδειων, αντιστρόφων, αναστρόφων, αντεστραμμένων ή ανεστραμμένων;
Να το στρίψουμε; Βάλτε όλοι. :p Ε, ναι, διάλειμμα κάνω.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Πρότεινα (όχι με αρκετή σαφήνεια, το ομολογώ) και το αντίποδο ζεύγος (αντί για αντιπόδειο).
 

Earion

Moderator
Staff member
Μην το ψειρίζουμε. Το αντίποδο, που πρότεινε ο Δόκτορας, είναι εντάξει.
 
Top