Και για όσους δεν καταλαβαίνουν αυτή την περίεργη γλώσσα :huh::twit:, μικρό γλωσσάρι με απορίες:
Και στο ψυγείο μου· όπου τα βρω (ακόμα κι εδώ που μ' έβγαλε, φέρνει ένα σουπερμάρκετ, απ' τα Τεμένια) παίρνω καναδυό,[...]- μπιράλ κερνούσανε τα κοπέλια τότε - έχει ακόμα, σε κάτι περίπτερα στην παραλία στα Χανιά θαρρώ
Χαχαχα! Κι εγώ το 'χα πάθει αυτό και τα χρειάστηκα. Ευτυχώς, ο παππούς ήτανε κοντά κι έκρινε ότι αρκούσε ο τρόμος που μ' έζωσε. Κι άλλο σχετικό εδώ.στο πηγάιδι, τη στέρνα ή το βαρέλι για να διατηρούνται δροσερά, αφού δεν είχε ρεύμα. Έπαιζα με τη σβίγα και βρέθηκα κρεμασμένη πάνω από το πηγάδι, η μισή μέσα η μισή έξω. Και δε φώναξα, φοβήθηκα μη μαλώσουν πιο πολύ από το να βρεθώ παρέα με το καρπούζι. [...]
Ουί, μάγκανο (ουδ. & αρσ.) ή μαγκάνι:[...]σβίγα = Η σβίγα είναι εκείνη η μεταλλική κουβαρίστρα πάνω από το πηγάδι που τυλίγεται το σκοινί του κουβά. Τη λένε κι αλλιώς;
φουνάρα = Νομίζω εύφλεκτα υλικά εκτός από κλαδιά δεν βάζουνε παρά μόνο κάτι βάτους που αρπάζουν εύκολα και λαμπαδιάζουν εντυπωσιακά όπως το αχινοπόδι.