Δεν καταλαβαίνω την ένστασή σου, Δόκτορα. Η πρόθεση σαφώς υπάρχει εξ ορισμού.
Στο ΛΚΝ:
-θήρας [θíras] : β' συνθετικό σε σύνθετα αρσενικά ουσιαστικά· δηλώνει: α. αυτόν που κυνηγάει ή που επίμονα και συστηματικά επιδιώκει να αποκτήσει αυτό που αναφέρεται ως α' συνθετικό: φαλαινο~, χρυσο~, προι κο~, θεσι~.β. αυτόν που κυνηγάει με τον τρόπο που αναφέρει το α' συνθετικό: λαθρο~.
Μπαμπινιωτιστί (ΛΝΕΓ):
-θήρας λεξικό επίθημα για τον σχηματισμό αρσενικών ουσιαστικών που δηλώνουν: 1. τον κυνηγό θηράματος: φαλαινο-θήρας, περδικο-θήρας 2. αυτόν που κυνηγάει (κάτι) με ορισμένο τρόπο: λαθρο-θήρας 3. αυτόν που συστηματικά επιδιώκει (κάτι): χρυσο-θήρας, προικο-θήρας, βαθμο-θήρας, ηδονο-θήρας, ψηφο-θήρας.
Κατά τα άλλα, είναι λογικό να υπονοηθεί ότι δεν καταβάλλεται η πρόσθετη προσπάθεια που απαιτείται για να πάμε από το μέτριο/ απλώς αποδεκτό/ απλώς επαρκές στο τέλειο. Αν θέλαμε να διατηρηθεί η έννοια του "τέλειου", θα έπρεπε να καταφύγουμε είτε στον ορθόδοξο σχηματισμό *φυγοτέλειος (που ακούγεται πολύ παράξενα), είτε στο ανορθόδοξο αλλά σαφώς πιο εύπεπτο *τελειόφυγος (που δεν αποκλείω ότι θα μπορούσε να σηματοδοτηθεί μαζί με το συμμετρικό ταίρι του στην κλίμακα ενός βιβλίου).