metafrasi banner

other games in town

Πώς θα αποδίδατε αυτή τη φράση όταν χρησιμοποιείται ως ιδιωματισμός;

Μερικά παραδείγματα:

1) During the interwar era, expatriate colonials felt there were only two choices before them: the status quo or Socialism. For these young men, before World War I, there were still other games in town. Thus the public sphere of Europe was an instrumental cause of, and not just the inspiration for, the demand for similar space in the colonies. (από εδώ, σελ. 377)

2) People have stopped talking to me, because I've suggested that maybe there are other games in town. I have a great deal of respect for the monogamy game. (από εδώ)

3) Although we specifically sought submissions for this book from those not using ARIS, and the stories we share in the book are a clear indication that there are other games in town so to speak, we have come across a great number of people who have used ARIS to do some really interesting work. (από εδώ)

Εννοώ, υπάρχει κάποια αντίστοιχη φράση; Μπορούμε να αποφύγουμε το πολυχρησιμοποιημένο "εναλλακτικές"; Σκέφτηκα μόνο το "υπάρχουν κι αλλού πορτοκαλιές που κάνουν πορτοκάλια", που στα περισσότερα συμφραζόμενα δεν ταιριάζει με τίποτα. Νομίζω ότι κάπου υπάρχει κάποια άλλη φράση που μου διαφεύγει...

(Η χρήση αυτή μάλλον ξεκινάει από εδώ:

the only game in town
informal
The best, the most important, or the only thing worth considering.
)
 

daeman

Administrator
Staff member
...
υπάρχουν κι άλλες επιλογές;

Νταξ, δεν είναι εναλλακτικές, είναι επιλογές (όχι Γιάννης· Γιαννάκης), αλλά μου ταιριάζει μια χαρά σε όλα τα παραδείγματά σου.

Αν θες ιδιωματικό, ίσως μπορείς να βάλεις το «έχει κι αλλού πορτοκαλιές» έτσι μισό, που παραπέμπει αμέσως σε άλλες επιλογές.
Στο τρίτο παράδειγμα, ας πούμε, για να κρατήσεις και το so to speak.

Ή από «το καλό το παλικάρι ξέρει κι άλλο μονοπάτι» να κρατήσεις το «υπάρχουν κι άλλα μονοπάτια» αποφεύγοντας το παλικάρι και την αξιολογική κρίση γι' αυτό.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η χρήση αυτή μάλλον ξεκινάει από ...

Αν δεν κάνω λάθος, η χρήση αρχίζει από τις... μπαρμπουτιέρες. Δηλαδή, η κατά λέξη απόδοση θα ήταν «δεν υπάρχει μόνο μία μπαρμπουτιέρα». :-)


(Όχι, δεν έχω καλύτερες προτάσεις από τις δικές σας.)
 
Γιεπ, από τις μπαρμπουτιέρες. Μου θύμισε τη φράση It's the only game in town που αποδίδεται στον Canada Bill Jones

While Canada Bill was a great hustler, he is reputed to have been a terrible and insatiable gambler. As the story goes Bill’s longtime partner, George Devol, stumbled across Bill losing his shirt in a clearly rigged poker game. George tried to convince Bill to quit the game, arguing he couldn’t possible win. Bill famously retorted “I know it’s crooked, but it’s the only game in town”

και στο υπέροχο American Gods του Neil Gaiman:
"Υου know,"says the man in the light gray suit, when his drink arrives, "the finest line of poetry ever uttered in the history of this whole damn country was said by Canada Bill Jones in 1853, in Baton Rouge, when he was being robbed blind in a crooked game of faro. George Devol, who was, like Canada Bill, not a man who was averse to fleecing the odd sucker, drew Bill aside and asked him if he couldn't see that the game was crooked. And Canada Bill sighed, and shrugged his shoulders, and said 'I know. But it's the only game in town΄. And he went back to the game."

Τώρα για το not the only game, πέραν από τις προαναφερθείσες προτάσεις, θα μπορούσες, ανάλογα με την περίπτωση, να χρησιμοποιήσεις συγκεκριμένη αναφορά. Πχ in IT/apps context: Υπάρχουν και άλλες [εξίσου λειτουργικές] διαθέσιμες εκδόσεις/εφαρμογές/λύσεις στην αγορά. In family structure and relationships sociology: Υπάρχουν και άλλες προσεγγίσεις κτλ. Επί της ουσίας λες το εναλλακτικές εναλλακτικά :p

Edit: και σε συνέχεια των μονοπατιών του Δαεμάνου, να θυμηθούμε και τον περίφημο Τρίτο Δρόμο (καθώς και το "στην περίπτωσή μας όμως δεν υπάρχει άλλος δρόμος!:twit:)
 
Επί της ουσίας λες το εναλλακτικές εναλλακτικά

:laugh::laugh:

Σας ευχαριστώ όλους. Θα επιλέξω κάποια εναλλακτική και θα την πω εναλλακτικά. :)
 
Top