Έβλεπα χθες ένα ντοκιμαντέρ στον ΣΚΑΪ για τη Viaduc de Millau. Όταν ακούγαμε να μιλά κάποιος, την πόλη την έλεγε Μιγιό (αυτό που περίμενα, άλλωστε). Την προφορά αυτή την επιβεβαίωσα και από σχετικά σάιτ. Ο μεταφραστής όμως παντού την είχε Μιλάου. Δεν θα έπρεπε να την έχει μεταγράψει Μιγιό;