mettre en place une cellule de crise (FR-GR) = συγκροτώ ομάδα (διαχείρισης) κρίσεων

nevergrown

New member
Πάντως, κακό δεν είναι όταν κανείς δεν καταλαβαίνει κάτι να λέει α, δεν το κατάλαβα!, ειδάλλως ανοίγουν συζητήσεις επί συζητήσεων άνευ λόγου και αιτίας ;)




Δε σε κατάλαβα. Τεσπα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Απροπό, υπάρχει στα γερμανικά αντίστοιχη αντωνυμία;
Υπάρχει η απρόσωπη αντωνυμία man με παρόμοια χρήση, π.χ. man macht etwas, «κάποιος» κάνει κάτι, αλλά και κάνουμε κάτι κλπ.
Ωστόσο, ντοκτόρ, η συγκεκριμένη αντωνυμία δηλώνει το απρόσωπο, δηλαδή δεν μπορούμε να πούμε «εμείς», δεν υπάρχει κάποιο ιδιαίτερο «εμείς» πίσω από την πρόταση. Στα ελληνικά θα γράφαμε «πρέπει να συσταθεί» ή «κρίνεται αναγκαία η σύσταση» ή κάτι τέτοιο.
ΟΚ, ίσως είναι πιο εύκολα από τα γερμανικά, αλλά εμένα μου φαίνεται πιο ζωντανό να γράψουμε (αν το κείμενο το επιτρέπει) «πρέπει να συστήσουμε» ή«είναι απαραίτητη η σύσταση». Ψιλοπράγματα, μικροδιαφορές, και de gustibus...
 
Top