Ρίξτε ιδέες. Έχω δει μόνο το ανδρεξήγητο (άρα και ανδρεξηγώ) που ομολογώ ότι καθόλου δεν μου αρέσει. (Εντάξει, στην ανάγκη έχω καθρέφτη.)
[...] αλλά εμένα δεν μου αρέσει κυρίως η «-εξήγηση» επειδή δεν καταλαβαίνεις εύκολα στα ελληνικά ποιος εξηγεί τι και σε ποιον. Μου φαίνεται διαφορετική η μετάβαση από ex-plaining σε mans-plainining (που μπορεί να παραπέμπει και σε κάποιον ex husband, boy-friend κλπ) και το άλμα από την εξήγηση (ή, έστω επ-ή παρ-εξήγηση) στην ανδρεξήγηση, όπου το συγκείμενο είναι αναγκαίο.
[...]
Αν δεν υπάρχει ανάγκη να φτιαχτεί νεολογισμός, επειδή ο όρος στο κείμενο επιβάλλει τέτοιον χειρισμό, θα πρότεινα να βολευτεί η απόδοση με κάποια περίφραση, π.χ. εξηγώ κάτι με συγκαταβατικό / πατροναριστικό τρόπο, κάνω τον έξυπνο κ.τ.ό.
Συμφωνώ με την προσέγγιση της Χρύσας Φραγκιαδάκη στο Facebook:
[...]Κατανοώ, προφανώς, τις μεταφραστικές ανάγκες, αλλά νομίζω ότι, προς ώρας, περιφράσεις με τη βοήθεια των εννοιών "χειραγωγώ", "πατρονάρω" και άλλων λεκτικών συνδυασμών μπορούμε ανά περίπτωση να εκφράσουμε επαρκώς το ζητούμενο.
+1Αναφορικά με την "ψωλεξήγηση" που αναφέρω πιο πάνω, το μειονέκτημά της είναι προφανώς ότι δεν είναι κατάλληλη για κάθε ύφος. Το θετικό της είναι ότι ακριβώς λόγω της βωμολοχίας πετυχαίνει τον σκοπό της όταν χρησιμοποιείται σλανγκικά μεταξύ γυναικών, γιατί αν μη τι άλλο εκφράζει όλη την αγανάκτηση που συνοδεύει το περιστατικό του mansplaining που -νομοτελειακά και αναπόφευκτα- έχεις κι εσύ να διηγηθείς.
Ταρίφας. Το υπέρτατο είδος mansplainer. Δίνει μαθήματα σε άτομα όλων των φύλων.Έχουμε και το mansplainer. Αυτό πώς θα το λέγαμε;
Άντρονας κατά το πάτρονας; Αντροπάτρονας;Έχουμε και το mansplainer. Αυτό πώς θα το λέγαμε;