Στην αρχή μιας ταινίας, εμφανίζεται ένα απόσπασμα από ποίημα του Τζων Άσμπερυ:
"It is such a beautiful day I had to write you a letter
From the tower, and to show I'm not mad:
I only slipped on the cake of soap of the air
And drowned in the bathtub of the world...."
John Ashbery, Thoughts of a Young Girl, collection “The Tennis Court Oath”
Απ' ό,τι βλέπω στο Βιβλιονέτ, μόνο δύο συλλογές του Άσμπερυ έχουν μεταφραστεί, και καμία δεν είναι αυτή που θέλω (επομένως μεταφράζω εγώ όπως με φωτίσει η μούσα της ποίησης).
Για να βεβαιωθώ όμως ότι δεν έχει μεταφραστεί, το ποστάρω εδώ μπας και βρεθεί κάποιος να ξέρει κάτι παραπάνω (κάποια μετάφραση παλιότερη ίσως, κάτι που δεν υπάρχει στο Βιβλιονέτ, κάποιο ποίημά του μέσα σε μια ανθολογία, κάτι τέτοιο).
Βλέπω π.χ. εδώ ότι κάποια ποιήματά του υπάρχουν στην ανθολογία "Σύγχρονοι αμερικάνοι ποιητές", εκδ. Ύψιλον. Ποιος ξέρει, μπορεί να υπάρχουν κι άλλα σκόρπια κάπου.
EDIT - πρώτη απόπειρα:
Μια μέρα τόσο υπέροχη θέλησα να σου γράψω
Από τον πύργο - και να ξέρεις, δεν τρελάθηκα:
Μόνο που γλίστρησα στο σαπούνι του αέρα
Και πνίγηκα στου κόσμου την μπανιέρα.
Χμφ, έχει ομοιοκαταληξία, ενώ το πρωτότυπο δεν έχει... χουμφ.
Τέλος πάντων δεν πάμε και για βραβείο.
"It is such a beautiful day I had to write you a letter
From the tower, and to show I'm not mad:
I only slipped on the cake of soap of the air
And drowned in the bathtub of the world...."
John Ashbery, Thoughts of a Young Girl, collection “The Tennis Court Oath”
Απ' ό,τι βλέπω στο Βιβλιονέτ, μόνο δύο συλλογές του Άσμπερυ έχουν μεταφραστεί, και καμία δεν είναι αυτή που θέλω (επομένως μεταφράζω εγώ όπως με φωτίσει η μούσα της ποίησης).
Για να βεβαιωθώ όμως ότι δεν έχει μεταφραστεί, το ποστάρω εδώ μπας και βρεθεί κάποιος να ξέρει κάτι παραπάνω (κάποια μετάφραση παλιότερη ίσως, κάτι που δεν υπάρχει στο Βιβλιονέτ, κάποιο ποίημά του μέσα σε μια ανθολογία, κάτι τέτοιο).
Βλέπω π.χ. εδώ ότι κάποια ποιήματά του υπάρχουν στην ανθολογία "Σύγχρονοι αμερικάνοι ποιητές", εκδ. Ύψιλον. Ποιος ξέρει, μπορεί να υπάρχουν κι άλλα σκόρπια κάπου.
EDIT - πρώτη απόπειρα:
Μια μέρα τόσο υπέροχη θέλησα να σου γράψω
Από τον πύργο - και να ξέρεις, δεν τρελάθηκα:
Μόνο που γλίστρησα στο σαπούνι του αέρα
Και πνίγηκα στου κόσμου την μπανιέρα.
Χμφ, έχει ομοιοκαταληξία, ενώ το πρωτότυπο δεν έχει... χουμφ.
Τέλος πάντων δεν πάμε και για βραβείο.