metafrasi banner

interact

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για να καταλάβω, αυτό εδώ το σχοινί ξετυλίγεται νήμα εξελίσσεται σε αλληλεπιδραστικό διαδραστικό καβγά; :)
 
Κοιτάζω το Αντιλεξικό, κεφάλαιο 8 "Σχέσις":

"έχω, ευρίσκομαι εις σχέσιν κλπ, σχετίζομαι, έχω αλληλουχίαν, αλληλουχώ, αλληλουχούμαι,
[έχω σχέσιν προς τι] .... έρχομαι σε επαφή, -επικοινωνία, -σχέσεις, επικοινωνώ, επιμιγνύομαι, νταραβερίζομαι, συναλλάσσομαι, συναναστρέφομαι"

Ουσιαστικά, το "νταραβερίζομαι" είναι ακριβής αντιστοιχία, αλλά δεν κάνει σε επίπεδο ύφους.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο καλός άνθρωπος που πρότεινε τη διεπίδραση (και τα διεπιδρώ και διεπιδραστικός) —λήμμα ΛΝΕΓ: η αμοιβαία επίδραση ανάμεσα σε δύο ή περισσότερα στοιχεία (ενός συνόλου), πρόσωπα, συστήματα πληροφορικής και χρήστες κ.λπ.: η διεπίδραση η οποία υφίσταται μεταξύ φτώχιας και εγκληματικότητας— σκέφτηκε προφανώς ότι εδώ δεν αρκεί η σκέτη δράση, εδώ έχουμε (αμοιβαία) επίδραση. Αυτό δείχνει και το παράδειγμα του ΛΝΕΓ (στο οποίο θα έβαζα αλληλεπίδραση μέχρι να με πείσει κάποιος ότι υπάρχει διαφορά, αν και δεν έχω κανένα πρόβλημα να αγκαλιάσω τη διεπίδραση και σαν συνώνυμο και σαν λέξη για ειδικές χρήσεις). Επιτέλους βρήκα και ένα λήμμα λεξικού που κάνει λίγο σαφέστερη τη διαφορά. Στο Macmillan:


  1. if two or more people interact, or if one person interacts with another, they communicate with one another and react to one another, often while performing an activity together
    In large classes, children feel that they cannot interact with the teacher properly.
  2. if two or more things interact, or if one thing interacts with another, they affect or change one another in some way
    Researchers want to know how these gases interact.


Θεωρώ λοιπόν ότι το διεπιδρώ είναι πιο ακριβές από το διαδρώ (και από το επικοινωνώ) εκεί που πραγματικά υπάρχει αλληλεπίδραση. Θα μπορούσαμε να πούμε ότι στο φόρουμ παρατηρείται συνεχής διεπίδραση (ακόμα δεν έχω πιάσει τη λεπτή διαφορά από την αλληλεπίδραση, αλλά πού θα μου πάει).

Έχει έρθει η ώρα να γράψουμε στα ελληνικά «έχετε τη δυνατότητα να διεπιδράσετε με άλλους χρήστες» σε ένα απλό καθημερινό κείμενο; Έχει κατέβει (ωσμωτικά, διεπιδραστικά) το διεπιδρώ από την τεχνική συζήτηση στην καθημερινή γλώσσα όπως έχει γίνει στα αγγλικά; Όχι. Όχι αν δεν υπάρχει ειδικός λόγος.
 
Και το "get" δεν είναι πολύσημο. Είναι ρήμα "κενό λεξικού περιεχομένου", που συνδυάζεται με ουσιαστικά από τα οποία και αντλεί την κατά περίπτωση σημασία του. Υπάρχουν και στην Ελληνική τέτοια "λεξικώς κενά ρήματα", όπως τα παίρνω, κάνω, φτιάχνω, βάζω κτλ.

Χμ...

4. [...] [no obj., with clause] (informal, chiefly N. Amer.) reach a specified point or stage: it's getting so I can't even think.

"get verb" The Oxford Dictionary of English (revised edition). Ed. Catherine Soanes and Angus Stevenson. Oxford University Press, 2005. Oxford Reference Online. Oxford University Press.
 
Να ρίξω και το ζυμώνομαι, να υπάρχει.

Ζυμώνω
(μτφ., παθ.) α. διαμορφώνομαι μέσα από μια διαδικασία μακρόχρονης και στενής συνάφειας με κτ. άλλο: Tα οράματα για πρόοδο και προκοπή είναι ζυμωμένα με τις θυσίες και τους αγώνες του λαού μας. β. διαμορφώνομαι, πλάθομαι.
 

EpsilonSigma

New member
Για κάποιον που απορρίπτει συλλήβδην τη γλωσσολογία και τις συναφείς επιστήμες πάντως, μια χαρά τα πας με τη θεωρία :)

Ποιος απορρίπτει την γλωσσολογία; Πλάκα μάς κάνεις;
Εγώ με την γλωσσολογία ασχολούμαι και μάλιστα μεταφράζω την συστημική-λειτουργική γραμματική του M.A.K. Halliday. Σε έναν/ενάμιση χρόνο από τώρα πιστεύω θα εκδοθεί.
:)
 
Top