Themis†
¥
Στα σημερινά "ΝΕΑ" διαβάζω (δικές μου υπογραμμίσεις):
Στην περίπτωση μάλιστα του haircut έχουμε την ευτυχή και ανέλπιστη συγκυρία να μας τα λένε ταυτόχρονα πολύ καλά, χωρίς ανακολουθίες και ασάφειες, το Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη-Σταυρακόπουλου και η ΙΑΤΕ. Το πρώτο προτείνει "περικοπή, μείωση, ψαλίδισμα, ζημία" με τρία επιμέρους ερμηνεύματα, και προσθέτει το "περιθώριο ασφαλείας" στο ένα από αυτά που αφορά ακριβώς την περίπτωσή μας ("Η διαφορά μεταξύ του ύψους των ασφαλειών και του ποσού των δανείων [...]"). Η ΙΑΤΕ αναφέρει "αρχικό περιθώριο ασφάλειας", ενώ αποδίδει το valuation haircut σαν "περικοπή αποτίμησης".
Αν κοιτάξουμε για ορισμούς στο Ιντερνέτ, βλέπουμε π.χ. στο MoneyGlossary: "The margin or difference between the actual market value of a security and the value assessed by the lending side of a transaction". Πιο διεξοδικά στην Investopedia: "What Does Haircut Mean? 1. The difference between prices at which a market maker can buy and sell a security. 2. The percentage by which an asset's market value is reduced for the purpose of calculating capital requirement, margin and collateral levels. - Investopedia explains Haircut 1. The term haircut comes from the fact that market makers can trade at such a thin spread. 2. When they are used as collateral, securities will generally be devalued since a cushion is required by the lending parties in case the market value falls".
Σαφέστατα τα πράγματα. Ούτε χρέωση υπάρχει, ούτε η μείωση για την οποία μιλάμε είναι αναγκαστικά επιπρόσθετη. Αν πάλι (όπως φαίνεται ότι έχει γίνει υποχρεωτικό) θέλουμε να μεταφέρουμε στα καθ' ημάς την αμεριμνησία της αγγλοσαξονικής ορολογίας, νομίζω ότι δεν χρειάζεται να καταφύγουμε στο "κούρεμα", αφού υπάρχει το καθιερωμένο, εύχρηστο και κατά πολύ σαφέστερο "ψαλίδισμα".
Θέτω λοιπόν προληπτικά το ζήτημα στην κρίση των λεξιλογούντων. Εγώ, αν έπρεπε να διαλέξω δύο αποδόσεις, θα κρατούσα το ψαλίδισμα και το περιθώριο (ασφαλείας).
Όπως φαίνεται, το haircut θα μας συντροφέψει για πολύ καιρό. "Επιπρόσθετη χρέωση" λοιπόν. Ποιος χρεώνει και ποιος είναι οφειλέτης; Η σκληρή αλήθεια είναι ότι κανείς δεν χρεώνει και κανείς δεν οφείλει. Με άλλα λόγια: άρτζι, μπούρτζι και λουλάς.Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα θα επιβάλει επιπρόσθετη χρέωση 5% στα ελληνικά κρατικά ομόλογα που κατατίθενται ως ενέχυρο από τα πιστωτικά ιδρύματα με στόχο την άντληση ρευστότητας, μετά την τελευταία υποβάθμιση από τη Μoody's.
«Θα υπάρξει επιπρόσθετη χρέωση (haircut) κατά 5%» δήλωσε εκπρόσωπος της ΕΚΤ απαντώντας σε ερωτήματα του ειδησεογραφικού πρακτορείου Reuters.
Το «κούρεμα» σημαίνει ότι οι εμπορικές τράπεζες που καταθέτουν ως ενέχυρο ελληνικά ομόλογα για την άντληση ρευστότητας απο την ΕΚΤ θα λαμβάνουν λιγότερα χρήματα από όσα θα λάμβαναν εάν κατέθεταν ομόλογα άλλης χώρας-μέλους της ευρωζώνης.
Η ΕΚΤ διαθέτει μια μειούμενη κλίμακα αξιολόγησης πιστωτικού κινδύνου, στο ένα άκρο της οποίας βρίσκονται τα κρατικά ομόλογα και στο άλλο αξιόγραφα εγγυημένα από διάφορα στοιχεία ενεργητικού. Οι επιπλέον χρεώσεις κυμαίνονται από 0,5% έως και 20%.
Η ΕΚΤ δήλωσε τον προηγούμενο μήνα ότι θα συνεχίσει να αποδέχεται τα ελληνικά ομόλογα ανεξαρτήτως της αξιολόγησης που φέρουν, αλλά ότι οι επιπλέον χρεώσεις που ανακοινώθηκαν τον περασμένο Οκτώβριο θα συνεχίσουν να ισχύουν.
Στην περίπτωση μάλιστα του haircut έχουμε την ευτυχή και ανέλπιστη συγκυρία να μας τα λένε ταυτόχρονα πολύ καλά, χωρίς ανακολουθίες και ασάφειες, το Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη-Σταυρακόπουλου και η ΙΑΤΕ. Το πρώτο προτείνει "περικοπή, μείωση, ψαλίδισμα, ζημία" με τρία επιμέρους ερμηνεύματα, και προσθέτει το "περιθώριο ασφαλείας" στο ένα από αυτά που αφορά ακριβώς την περίπτωσή μας ("Η διαφορά μεταξύ του ύψους των ασφαλειών και του ποσού των δανείων [...]"). Η ΙΑΤΕ αναφέρει "αρχικό περιθώριο ασφάλειας", ενώ αποδίδει το valuation haircut σαν "περικοπή αποτίμησης".
Αν κοιτάξουμε για ορισμούς στο Ιντερνέτ, βλέπουμε π.χ. στο MoneyGlossary: "The margin or difference between the actual market value of a security and the value assessed by the lending side of a transaction". Πιο διεξοδικά στην Investopedia: "What Does Haircut Mean? 1. The difference between prices at which a market maker can buy and sell a security. 2. The percentage by which an asset's market value is reduced for the purpose of calculating capital requirement, margin and collateral levels. - Investopedia explains Haircut 1. The term haircut comes from the fact that market makers can trade at such a thin spread. 2. When they are used as collateral, securities will generally be devalued since a cushion is required by the lending parties in case the market value falls".
Σαφέστατα τα πράγματα. Ούτε χρέωση υπάρχει, ούτε η μείωση για την οποία μιλάμε είναι αναγκαστικά επιπρόσθετη. Αν πάλι (όπως φαίνεται ότι έχει γίνει υποχρεωτικό) θέλουμε να μεταφέρουμε στα καθ' ημάς την αμεριμνησία της αγγλοσαξονικής ορολογίας, νομίζω ότι δεν χρειάζεται να καταφύγουμε στο "κούρεμα", αφού υπάρχει το καθιερωμένο, εύχρηστο και κατά πολύ σαφέστερο "ψαλίδισμα".
Θέτω λοιπόν προληπτικά το ζήτημα στην κρίση των λεξιλογούντων. Εγώ, αν έπρεπε να διαλέξω δύο αποδόσεις, θα κρατούσα το ψαλίδισμα και το περιθώριο (ασφαλείας).