metafrasi banner

gender- and sex-specific medicine

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μα δεν είναι διαφορές σε δίπολο gender-sex. :) Είναι διάκριση σε υπερσύνολο-υποσύνολο, αντίστοιχα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ας βγάλουμε πρώτα από τη μέση την ειδικότερη θέση της ΕΛΕΤΟ για το -είδιος. Η παρουσίασή της γίνεται εδώ:
www.eleto.gr/download/Orogramma/Or002_V02.pdf

Αν ωστόσο υπάρχει ήδη μια προτίμηση για το -ειδικός σαν απόδοση για το συνθετικό -specific σε σχέση με το φύλο, μπορούμε να τη σεβαστούμε.

https://goo.gl/c1HQin
Τα ευρήματα δεν είναι πολλά αλλά οι πηγές είναι αξιόπιστες.

Δεν γνωρίζω τη βιβλιογραφία που ασχολείται με gender-specific και sex-specific αντικείμενα και κατά πόσο θεωρείται ότι είναι δυο ξεχωριστοί χώροι ή ότι η μια κατηγορία είναι υποσύνολο της άλλης. Ακόμα λιγότερο γνωρίζω πώς χειρίζεται τους δύο όρους ο δικός σου συγγραφέας. Ο ορολόγος είναι υποχρεωμένος να δει το δίπολο των δύο όρων, gender και sex. Και ο ορολόγος είναι υποχρεωμένος να τους ξεχωρίσει είτε τους δει σαν άσπρο-μαύρο (αντιθετικά) είτε σαν μπλε-θαλασσί (σύνολο-υποσύνολο). Αυτούς θα πρέπει να ξεχωρίσει, δεν πρόκειται για διαφορά -specific / -oriented, και, χωρίς να γνωρίζω ειδικότερες χρήσεις, θα έλεγα ότι η διαφορά είναι αυτή που ήδη αναφέραμε: τα φύλα από βιολογική και κοινωνική ή κοινωνιολογική σκοπιά.

Έχουμε το κλασικό πρόβλημα της μαζώχτρας αγγλικής που μπορεί να παίζει με δυο-τρεις διαφορετικούς όρους από διαφορετικές γλωσσικές παραδόσεις και εμείς να προσπαθούμε να βολέψουμε την κατάσταση με την πάμπλουτη μεν (χο χο χο) αλλά συνήθως μονοδιάστατη γλώσσα μας.

Ενδεχομένως το δικό σου πρόβλημα να προσφέρεται για μια ειδική προσέγγιση και ίσως μια εμβαλλωματική λύση, αλλά το πρόβλημα είναι ευρύτερο και δυστυχώς δεν έχω προχωρήσει πολύ πιο πέρα από το παραπάνω:
φυλοειδική ιατρική από τη βιολογική και την κοινωνιολογική σκοπιά

Μπορείς όμως να λες, υποθέτω, φυλοειδική ιατρική για το gender medicine κάθε φορά που δεν υπάρχει αυστηρή διάκριση.

Προφανώς, θα με ενδιέφερε να ακούσω κι άλλες απόψεις για το γενικότερο ορολογικό πρόβλημα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ας επαναλάβω κι εγώ λοιπόν ότι:

(α) Όλα τα ευρήματα του όρου «φυλοειδικός» αφορούν παράγοντες σε επίπεδο χρωμοσωμάτων, δηλαδή ένα επιμέρους στοιχείο της gender medicine.
(β) H gender medicine αφορά διακρίσεις βιολογικές και κοινωνιολογικές λόγω φύλου στον άνθρωπο (δηλαδή δεν είναι γενικός βιολογικός όρος) και οι διακρίσεις λόγω του διαφορετικού αναπαραγωγικού (όργανα, ορμόνες κ.ο.κ.) αποτελούν απλώς ένα (μικρό, μάλιστα) κομμάτι της gender medicine.

Η επέκταση των (ως τώρα) χρήσεων του όρου «φυλοειδικός» (με βάση τα ευρήματα) στον χαρακτηρισμό μιας νέας θεωρίας για την ιατρική επιστήμη είναι υπέρβαση στον κύβο. Έτσι μοιάζει σ' εμένα τουλάχιστον.

Από εκεί και πέρα, ένας όρος που θα κατασκευαζόταν με βάση την προδιαγραφή της ΕΛΕΤΟ («φυλοείδιος») είναι τόσο όμοιος με το υπάρχον «φυλοειδικός» που μόνο σύγχυση θα προκαλούσε. Πολύ περισσότερο που στα αγγλικά δεν υπάρχει η γλωσσική ομοιότητα μεταξύ των gender και sex.

Καθώς δεν είμαι ορολόγος, βιολόγος, γλωσσολόγος, γιατρός, φιλόλογος κ.ο.κ. παρά απλός μεταφραστής, η μοναδική συμβολή μου μπορεί να είναι στην αναζήτηση ενός όρου που θα είναι κατανοητός και από έναν «λαϊκό άνθρωπο» σαν εμένα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μόνο που έχω την αίσθηση ότι στεκόμαστε σε δυο διαφορετικά αδιέξοδα και κοιτάει ο καθένας τον δικό του τοίχο. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Αν ήμουν πάντως μπροστά στον δικό σου τοίχο, θα τον πηδούσα με ένα «ιατρική των φύλων» και θα έβλεπα μετά για τα δύσκολα...
 
Top