Wow! Τρελαίνομαι για εξηγήσεις τεχνικών διαδικασιών με τρόπο που να γίνονται απόλυτα κατανοητές (αν και αυτήν εδώ κουτσά-στραβά την καταλαβαίνω, αλλά πρέπει να σε έχω υπόψη μου για χίλιες-δυο που δεν καταλαβαίνω).
Ο όρος φτιάχτηκε από συντήξεις σαν την πυρηνική, όπου όλα τήκονται, αλλά στα αγγλικά είναι σωστό (fused to the paper, λιώνει και γίνεται ένα με το χαρτί) και στα ελληνικά δεν είναι και τόσο καταδικαστέα η σύντηξη, αφού υπάρχει συνένωση / συγχώνευση μετά από την τήξη. Ας πούμε ότι εξυπηρετεί την οικονομία του λόγου.